Выбрать главу

В центр города от Юнион-сквер они поехали на омнибусе. Повозка, запряженная четырьмя лошадьми, была почти до отказа забита пассажирами. На боку омнибуса красовалась яркая надпись «Томас Джефферсон». Водитель встречал каждого нового пассажира криком: «Пошевеливайся! Чего встал? Не загораживай проход!» На всем острове водители омнибуса славились своей язвительностью. Кора и Александр заплатили за проезд и протиснулись назад, к обтянутым красным бархатом сиденьям. Они давно утратили следы былой роскоши, успев послужить уже не одной тысяче людей.

– Когда-нибудь изобретут поезд, который будет ездить над землей, по мосту, через весь остров, – сказал Александр. – Я слышал, о нем уже говорят. Надземная железная дорога. Возможно, и под землей скоро будут ходить поезда.

– Какая нелепица, – отозвалась Кора, зажатая между Александром и одной полной дамой. Как только лошади остановились на углу Энтони-стрит и Бродвея, она первая вскочила с места.

Под руку с Александром они прошли по улице, обходя кучи конского навоза по обеим ее сторонам. Крики водителей омнибусов, стук сотен конских копыт по мостовой и грохот колес действовали на них почти успокаивающе. Эти звуки были пульсом города, его музыкой, обрушивающейся на вновь прибывших ньюйоркцев с первых же минут в порту.

Александр безучастно смотрел прямо перед собой. С тех пор как умерла Шарлотта, он практически никогда не улыбался. Иногда Коре казалось, что все те знаки внимания, которые он ей оказывал: брал за руку или спрашивал о здоровье, – были ничем иным, как долгом, отдаваемым им Шарлотте. Но Кора была благодарна ему и за это. Она ужасно скучала по тому веселому дядюшке, которым он некогда был. Тогда, в ее детстве, он мастерил ей солнечные часы из бумаги и рисовал чернилами рожицы на пальцах, устраивая настоящий кукольный театр холодными зимними вечерами.

Справа от них, за изящными железными воротами, располагалась нью-йоркская больница, а слева – красивое здание Бродвейского театра с развевающимся на крыше флагом. На следующей улице, между галантерейной лавкой и аптекой, виднелся Большой анатомический музей. Снаружи стояли рекламные щиты, и несчастного вида мальчишка с двумя зазывными плакатами прогуливался по тротуару. У входа в музей столпился народ.

На спине у мальчика Кора прочла следующее:

ЗАРОЖДЕНИЕ и РАЗВИТИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЖИЗНИ:
УРОДСТВА и ОТКЛОНЕНИЯ!
ЛЮБОПЫТНЫЕ ФАКТЫ!
СВЕТИЛА МЕДИЦИНСКОЙ НАУКИ
РАБОТАЮТ ДЛЯ ВАС!
ЦЕНА ЗА БИЛЕТ ВСЕГО 20 ЦЕНТОВ.

«Всего двадцать центов? – пронеслось в голове у Коры. – Неужели и я буду стоить так дешево?» Но она сразу же прогнала эту мысль, стараясь не обращать внимания на слова «отклонения» и «уродства», как будто они не имели к ней никакого отношения.

– Думаю, они хотят переманить к себе посетителей музея Барнума. Там вход стоит на пять центов дороже, – заметила Кора вслух.

– У Барнума есть на что посмотреть. Бородатые женщины, неестественно толстые дети и говорящая машина Фабера. Он серьезный конкурент.

Неподалеку из-за здания городской ратуши выглядывал Американский музей Барнума. На его крыше пестрели флаги разных стран, а между окнами были развешаны рекламные плакаты с изображением причудливых животных. Возле входа стояла кукольных размеров карета генерала Том-Тама – карлика ростом чуть более двух футов.

Кора хотела достать из ридикюля монеты, но Александр жестом остановил ее.

– Деньги не нужны. У меня здесь собственная студия.

Кора удивленно посмотрела на него.

– Вот как? Я думала, твоя студия на Генри-стрит.

Последний раз она была там у него в гостях более года назад.

– Ее я использую для работы с мрамором и глиной или для скульптур, которые отправляю в Филадельфию, – с грустной улыбкой пояснил Александр. – Но заказов немного. Сейчас у богачей вошли в моду картины маслом. А восковые скульптуры почти все покупает Дункан, вот он и настоял, чтобы я перенес свою студию поближе. Так ему удобнее меня контролировать. Мне не хочется это признавать, но он, скорее всего, будет заинтересован и в твоем предложении. Он постоянно охотится за новыми необычными экспонатами.

– А я – за новыми покупателями.

Она запнулась, вспомнив о Теодоре Флинте. Его поведение прошлой ночью явно давало понять, что он хочет быть не просто покупателем – он намерен стать ее главным конкурентом. И все же она почувствовала странное смущение при мысли рассказать о нем Александру.