Выбрать главу

- Понятия не имею, - рыкнул Раф, - В сообщении очкарик указал только место.

В это время в сторонке…

- Это правда Вы? - с благоговением спросила рыжая девочка у стоявшей напротив нее Эйприл.

Та с улыбкой кивнула.

- Не пропускаю ни одного Вашего репортажа! Вы просто божественны.

- Я не намного тебя старше, давай лучше на “Ты”. Ты ведь Ники?

Получив сообщение Донателло, братья поспешили собраться в указанном месте. Однако, ни одному из них не удалось объяснить своим девушкам, почему им нужно было “срочно идти”. Исход был очевиден.

- Если этот святой идиот не появится в течении минуты, я приготовлю из него рагу, - возмущался Раф.

- Какая прелесть, брат, - раздался у него за спиной голос Донателло.

- Зачем мы здесь?

- Я запеленговал сигнал… словом, если верить моим часам, то ваши старые знакомые, - он обратился к Лео и Рафу, - прямо за этой стеной.

- Так чего же мы ждем?! - обрадовался Микеланджело, соскучившийся по приключениям.

- Один вопрос: зачем вы взяли их с собой, - Раф кивнул в сторону четырех девушек, стоявших поодаль.

Братья потупили взгляд.

- А сам-то! - возмутился Лео, - Хотя, это вообще-то не шутки. Им необязательно знать.

- Выхода нет, ребята: Майки, ты должен отвлечь девушек, - подытожил Дон, не отрываясь от изучения сенсоров, проектируемых через его браслет.

- Но почему всегда я?!

- Делай, что он говорит, Майки, - кивнул ему Лео.

Трое направились в длинный узкий переулок, где в самом конце, из темноты тупика слышались отрывистые возгласы, шуршание ткани и возня.

- Надо подойти к ним поближе. Это точно они, - говорил Лео, держа наготове катаны.

- Ты всегда на свидание берешь с собой оружие? - шепотом осведомился Дон, кивнув на саи, поблескивающие на поясе Рафа.

- Ты всегда задаешь слишком много вопросов, девственница, - отмахнулся Темперамент.

- Подходите ближе! - вдруг послышалось из конца переулка.

Братья удивленно переглянулись.

Когда трое приблизились к месту, откуда исходил голос, то смогли отчетливо разглядеть очертания игрового автомата.

- Ребята, да это никак наш старый знакомый, - сказал Раф, окинув взглядом знакомую фигуру в большой восточной чалме.

- А мы уже было приняли Вас за… - но Донателло не успел договорить.

В миг на голову Чародея опустилась высокая клетка из вертикальных прутьев, отгородив его от парней.

- За нас, да? - спросил голос из темноты.

На свет вышла дюжина разодетых “черных шансонье”.

- Мы еще не забыли нашу последнюю встречу, черепахи! - крикнул из толпы “шансонье”.

- И теперь настал наш черед! - вторили ему остальные, - Теперь вы узнаете, что такое “Шеврон”!

“Ощетинившись” шансонье приготовились нападать.

- Нет, нет, нет! - послышался густой громоподобный голос из гущи толпы.

“Певцы” послушно расступились, пропустив вперед облаченную в светлое облегающее блестящее платье высокую женщину с густой и длинной черной бородой. Ее завитые темные волосы спускались вниз до талии, утянутой широким поясом, а глаза и губы были ярко подведены и накрашены. Она кого-то напоминала.

- Говорил я вам, что на Евровидении без пришельцев не обошлось, - тихо сказал Лео, кивнув на стройного мужчину в платье.

- Сейчас не время, - осадил Дон.

- Какая прелесть, мы вам нескончаемо благодарны, черепахи. Ох, я забыла представиться…

- Да мы уже догадались, - хохотнул Раф.

- Я Тико Чона, - прервала его бородатая женщина, - глава корпорации “Поющий Шеврон”. Вы способствовали поимке беглого преступника.

- Преступника?

- Франсуа Ноктерн де Ку-Бертен - гнусный предатель, - невозмутимо отвечала бородатая женщина, - за это он должен быть наказан. Завтра же он будет экстрадирован и четвертован.

- За что, позвольте спросить? - осведомился Дон.

- За причиненный вред планете Земля, конечно! - всплеснула руками Тико.

- Мы не позволим вам его увезти! - крикнул Раф, - Это хороший мужик.

Темперамент рванулся к клетке Чародея, и на него тотчас же налетела дюжина “певцов”. Братья поспешили ему на помощь.

- На, получай! Ах ты, козел! Вот, отведай-ка! Как тебе мои нунчаки, парень?! - послышался в толпе голос Микеланджело.

Раскидав половину шансонье по сторонам, Раф оглянулся.

- Майки, что ты здесь делаешь? Ты не должен быть тут! - рявкнул он.

- Я не смог оставить вас одних! - крикнул ему в ответ Весельчак, отбросив от себя подкравшегося к нему сзади “певца”.

- А теперь тихо! - громоподобным голосом сказала Тико Чона.

Вокруг все смолкло, и драка прекратилась.

- Это очень мило с вашей стороны, черепахи, что вы защищаете старого друга, - продолжала бородатая женщина, - Вы можете побить моих людей, но вам не справиться со мной. Кажется, этот добродушный тупица, - она посмотрела в сторону Чародея, - превратил вас в людей? Что ж, я приношу вам извинения за временные неудобства. Больше он вам их не доставит.

С этими словами Тико возвела руки вверх, раскинув их в стороны: из кончиков ее пальцев вырвалось несколько темных вспышек, заключивших четверых братьев в плотные пучки света. Парни застыли, объятые густой бурлящей субстанцией, почувствовав, как начинают меняться их тела.

Со стороны улицы послышались шаги.

Через минуту в тупике перед, клеткой Чародея возвышались четыре двухметровые антропоморфные черепахи.

Лео посмотрел на свои руки, покрытые толстой темно-зеленой кожей, на которых вновь оказалось по три пальца вместо пяти, и не смог поверить своим глазам. Он глянул в сторону братьев: в глазах Микеланджело, Рафаэля и Донателло, стоявших спиной к улице, застыло выражение боли и ужаса. Они вернулись к своему первоначальному облику. Только с ростом Тико Чона явно переборщила - четверо стали гораздо выше.

Донателло обернулся сторону улицы, где у входа в переулок возвышались четыре стройные фигуры девушек, удивленно смотревших на них. Теперь они действительно видели все.

- О, нет… - проговорил Лео упавшим голосом, завидев девушек.

Но ничего изменить уже было нельзя.

- Зачем?! - с отчаянием крикнул Раф Тико.

- А я не понимаю, что Вас не устраивает, молодой человек! Уберите с моих глаз этого предателя, - сморщив нос, скомандовала бородатая женщина своей свите, указав на Чародея.

Когда “певцы” обступили клетку, Донателло рванулся в их сторону, задержался в толпе на секунду и снова отошел назад.

Над городом загорелся тонкий лунный серп, Нью-Йорк погрузился в темноту.

Продолжение следует…

========== Часть 13.1 ==========

“Я ученый и чародей, целью моей жизни является помощь людям. Я чувствую, когда кому-либо нужна помощь. Действительно нужна. И если этот “кто-либо” достоин, он узнает во мне человека, когда я совершенно бездарно пытаюсь изображать Автомат-предсказатель. Так сложилось, что первыми и на сегодняшний день единственными, которым я оказал услугу, стали четверо черепах-мутантов. Однако вчера, когда после трехнедельной разлуки я снова повстречал своих старых знакомых, то угодил в ловушку, устроенную Шевронианскими “певцами”. Их глава Тико Чона осудила меня и приговорила к смерти в два часа пополудни. Сейчас я сижу где-то в районе Нью-Йоркских доков, в тесной камере, положив голову на прутья решетки, и думаю, почему у меня такое странное имя: Франсуа Ноктерн де Ку-Бертен…”

В тот вечер, когда после долгого перерыва парни снова почувствовали тяжесть панциря, а Тико Чона, ее свита и Чародей растворились в воздухе после неудачной попытки ниндзя освободить де ку-Бертена, тьма плотной пеленой окутала каменные джунгли Нью-Йорка, нависнув над городом свинцовым покрывалом.