— Я знаю, что опаздываю в школу! У меня сейчас контрольная по французскому!
Давить на нее не имело смысла, тем более что зазвонил телефон. Наверняка это снова был клиент из Нью-Йорка. Клиенты — народ беспокойный, они считают, что риелтору можно звонить в любое время суток и помногу раз. Миссис Беллармино вернулась в гостиную, чтобы ответить на звонок, и открыла свои документы, желая свериться с цифрами.
Через пять минут дочь крикнула:
— Пока, мам! — и тут же хлопнула входная дверь. Миссис Беллармино не могла отделаться от какого-то тревожного чувства. Она набрала номер лаборатории мужа в Бетесде. К счастью, Роб оказался на месте, и ее сразу же соединили с ним. Она рассказала ему о том, что произошло сегодня утром.
— Что, по-твоему, мы должны делать? — спросила она.
— Для начала обыщи ее комнату. У нас есть определенные родительские обязательства.
— Хорошо, — ответила она. — Тогда я позвоню на работу и сообщу, что задерживаюсь.
— И непременно поставь в известность меня, если удастся что-нибудь выяснить.
ГЛАВА 058
Принадлежащий Бартону Уильямсу «Боинг-737» подкатился к частному терминалу аэропорта Хопкинс в Кливленде, штат Огайо, и гул двигателей стал медленно стихать.
Салон самолета был роскошен. Две спальни для гостей, две полноценные ванны с душем и столовая, рассчитанная на восемь персон. Но главным здесь была спальня хозяина, спальня-королева, занимавшая треть всего самолета, — с покрывалами из дорогого настоящего меха и приглушенным освещением. Именно здесь Бартон проводил большую часть полета. Он нуждался в услугах только одной стюардессы, но с ним неизменно летали не менее трех. Он любил компанию, он любил посмеяться и поболтать, он любил юную гладкую плоть, распростертую на меховом покрывале в интимном, красноватом, чувственном освещении скрытых плафонов. И, черт возьми, только здесь, на высоте в сорок тысяч футов над землей, он мог чувствовать себя в полной безопасности от жены.
Мысль о жене испортила ему настроение. Он посмотрел на попугая, сидевшего на насесте в углу гостиной. Попугай сказал:
— Ты меня похитил.
— А ну-ка повтори еще раз, как тебя зовут?
— Райли. Дуфус Райли, — смешным голосом проговорил попугай.
— Ты тут не особо умничай!
— Меня зовут Жерар.
— Вот это правильно. Жерар. Правда, мне не очень нравится это имя. Непривычно звучит. Как насчет Джерри? Подходит тебе такой вариант?
— Нет, — сказал попугай, — не подходит.
— Почему?
— Глупо звучит. И идея глупая. Повисло неловкое молчание.
— Да неужели? — спросил наконец Бартон Уильямс с угрозой в голосе. Уильямс понимал, что это всего лишь птица, но он не привык, чтобы его называли глупцом — тем более какой-то попугай! — и никто не осмеливался сделать это на протяжении многих-многих лет. Он почувствовал, что восторг, который он испытал, получив этот удивительный подарок для жены, начинает охладевать.
— Джерри, — заговорил он, — ты лучше будь со мной повежливее, потому что теперь я твой владелец.
— Людьми нельзя владеть.
— А ты не человек, Джерри. Ты всего лишь чертова птица. — Бартон подошел к насесту. — Хочешь знать, что будет дальше? Я подарю тебя своей жене. Я хочу, чтобы ты прилично себя вел и был забавным. Я хочу, чтобы ты делал ей комплименты, подлизывался и говорил приятные слова. Тебе понятно?
— Так, как делают все, — сказал Жерар голосом пилота, который, услышав это из кабины, повернулся назад.
— Господи, — продолжал Жерар тем же голосом, — как же иногда меня тошнит от этого старого пердуна!
Бартон Уильямс нахмурился.
Затем попугай изобразил гул работающих турбин и наложил на него голос девушки, одной из стюардесс:
— Джерри, давай решим, кто будет его трахать: ты или я?
— Сейчас твоя очередь, — сказал Жерар своим обычным голосом и тут же — печальный вздох и снова голос девушки: — Что ж, никуда не денешься.
— Не забудь принести ему его выпивку. Два щелчка: открылась и закрылась дверь.
Лицо Бартона Уильямса стало багроветь. Птица продолжала голосом стюардессы:
— О, Бартон! О, дай мне его! О-о, какой он большой! А-а, Бартон! Ох, мой большой мальчик! У-у, как он мне нравится! Такой большой, такой сладкий! А-а-ах…
Бартон Уильямс смотрел на птицу.
— Я думаю, что ты стал бы не самым ценным приобретением для моего дома.
— Именно ты являешься причиной того, что наши дети уродливы, дорогой, — сказал Жерар.
— Ну ладно, хватит, — проговорил Бартон и отвернулся.