Выбрать главу

Это что еще такое? Какие два дня? Я в этом дурдоме от силы пару часов! И о какой записке может идти речь, если я точно помню, что с утра ничего на столе не оставляла. Я же и адреса Букленда не знала, пока меня сюда не доставили на пароме!

Я снова схватилась за телефон и попыталась понять какой сейчас день недели на календаре. То, что я увидела, было очередным ударом, напрочь отбившим у меня желание искать хоть каплю логики во всей этой истории. Телефон оповестил меня, что «Началась осень», а время показывало «Счастливый случай». Я замерла.

- Я так понимаю идти вам больше некуда? – послышался знакомый голос за спиной.

Я обернулась и увидела все того же странного человека в шляпе, уверявшего меня несколько минут назад, что является профессором креативных наук в Школе Чудес. Он продолжил:

- Быть может нам стоит вернуться в город и немного отдохнуть?

Я не выдержала и разревелась. Вот как девчонка, честное слово! Даже всхлипывать начала. Шарли сделал попытку спасти плачевную ситуацию:

- Наверное, я вас сильно испугал, моя вина. Мне так натерпелось, чтобы бы поскорее приступили к написанию книги, что я потерял рассудок и обрушил на вас слишком много информации. Давайте начнем наше знакомство с самого начала, и я постараюсь быть более тактичным, учитывая вашу подвижную психику. Обещаю, что отвечу на все ваши вопросы и постараюсь как можно подробнее донести до вас свои мысли. И отпустите, в конце концов, бедное животное на землю, - улыбнулся Шарли, наблюдая, как Уолт изо всех сил пытался вырваться из моих рук. – Это уже просто нелепо.

Я, все еще пребывая в полном недоумении и прострации, послушно последовала совету профессора, отпустила кота и развернулась в сторону Букленда. По дороге я еще раз взглянула на ромашковую поляну в лучах заката солнца. Цветки все еще не закрыли свои лепестки на ночь, как заведено природой. Это показалось мне странным, но вслух я ничего не произнесла.

- Так было задумано, - мягко отреагировал Шарли.

Этот ловкач снова прочел мои мысли!

 

 

Глава 9

 

И снова из головы вылетело то, как я добралась до моего нового места жительства. Помню, как словно камень рухнула на ароматные простыни и утонула в одеялах. Меня бил жуткий озноб и, казалось, будто я горю в огне какого-то безумия, а люди меня окружающие самые настоящие черти, которые пришли по мою бедную измученную душу. Мне все еще хотелось поскорее удрать из этого странного города, где люди казались уже не приветливо добрыми, как было на первый взгляд, а безумными и пугающе настойчивыми. Ромашковая поляна в бурном воображении уже не казалась столь невинной, а больше походила на снежную лавину, затягивающую в свои коварные сети. Разноцветные домики теперь не были очаровательно милыми, а казались фантазией какого-то безумного дизайнера.

Озноб не прошел и до вечера, а перерос в настоящую лихорадку. Тело горело и одновременно содрогалось от холода, губы от температуры совсем высохли и треснули посредине, оставив маленькую струйку засохшей крови, глаза опухли от слез. Одного одеяла из лебяжьего пуха не хватило, что бы согреться и меня пришлось накрывать сверху пледом, хотя казалось, что и этого будет мало. Горячий чай с облепихой, заботливо приготовленный Лили, не принес ожидаемых результатов – озноб никуда не делся, а мой лоб с устрашающей скоростью становился все более горячим. Посовещавшись между собой, профессор Шарли и Лили приняли решение вызвать местного врача.

Несмотря на довольно поздний час, круглый как сахарный пончик Франсис Пулман, а именно так звали доктора, осмотрел меня больную и с присущим ему занудством в голосе важно изрек:

- Обострение невроза. Причина – накопившиеся стрессы и усталость. Как результат - потеря веры в себя и полное отторжение реальности.

Мне кажется, если бы в реальной жизни врач поставил мне подобный диагноз, только лишь измерив температуру, я бы рухнула со стула. Но, похоже, Лили и Шарли это нисколько не смутило. Переглянувшись, они спросили: