Выбрать главу

«Кажется, Нина-сан, — невольно отметил Факир. — Ещё бы, я бы тоже перепугался, если бы мой сын натворил такое в присутствии высокопоставленных особ».

 — Маленький любитель наживы! — возмущённо продолжала Элен. — Ему и его родителям следует хорошо призадуматься, какое будущее его ждёт, если он с малолетства творит такое! Впрочем, речь не о нём… Когда я поднялась за кулисы во время выступления Факира-сан и Пике-сан, чтобы проверить, не собираешься ли ты выкинуть что-то ещё, то увидела, как ты нарочно порвала бусы и высыпала их на сцену, чем помешала Пике-сан правильно исполнить коду. Я подобрала несколько бусин, скатившихся со ступеней мне под ноги. Вот они! — Элен снова продемонстрировала перламутровые шарики. — Ваше Высочество, можете осудить меня за дерзость, но разве это правильно, когда одна балерина строит козни другой из зависти к чужому таланту и побеждает нечестным путём?

Все потрясённо молчали, включая короля и принца. А потом Его Величество вдруг вскочил с кресла и в гневе крикнул:

— Довольно. Я больше не желаю ничего слышать. Август-сан, приказываю вам проследить, чтобы обе девушки были наказаны! — и Его Величество указал на Бертильду, затем на Элен. — Раз одна плетёт интриги против других учеников, а вторая смеет открыто дерзить наследному принцу, исключите из Академии обеих. Немедленно.

— С-с-с-слушаюсь, — побледневшими губами пролепетал Август-сама, усилием воли поднявшись с места.

Ноги его тут же подкосились, и он упал обратно на скамью. Полез в карман и лихорадочно глотнул своей любимой настойки, чтобы успокоиться.

— Отец, погодите! — снова вмешался Мартин, тронув короля за руку. — Или мы совершим новую несправедливость, не разобравшись, в чём дело.

Король отдышался и уже спокойнее обратился к сыну.

 — Мой дорогой, ничьи личные взаимоотношения нас не касаются, и я не собираюсь тратить время, выслушивая здесь чепуху.

— Как и я, — с достоинством заговорила королева. — Сын, скорее объяви победителей. Я устала и желаю отдыха.

— Ваше Высочество, — Элен умоляюще сложила руки перед грудью, — я прошу, рассудите справедливо! Я надеюсь только на вас! Не бросайте дело на полпути! Пожалуйста, ради… всего, что вам дорого!

Губы принца дрогнули, но он быстро совладал с собой.

— Вы очень смелая. Как ваше имя?

— Элен.

— Элен-сан…

Факир поражённо взглянул на принца, ибо в голосе Мартина внезапно прозвучала невероятная нежность, когда он повторил имя девушки. Это было странно. Факир знал, что с такой же нежностью он сам, например, мог бы произнести только имя Ахиру. Что творится с этим избалованным эгоистом?

Факир представлял принца Мартина совсем не таким после многочисленных рассказов о нём. Кажется, необычный тон наследника удивил также и короля с королевой. Они переглянулись между собой, но вслух ничего не сказали.

— Значит, вы утверждаете, — отчётливо выговаривая каждое слово, произнёс Мартин, — что вот эта балерина, — он кивком указала на Бертильду, — подсыпала в пуанты другой ученице осколки, порезала чужую балетную пачку, подкупила мальчика, чтобы тот облил маслом музыкальные инструменты, и, наконец, сейчас во время финального выступления рассыпала по сцене бусы?

— Всё верно, — подтвердила Элен. — А потом снова украдкой собрала их, прикрывшись краем занавеса, пока мы с вами были заняты разговором.

Бертильда была бледна, словно призрак, а стоящий рядом кузен Уилфред, похоже, мечтал провалиться сквозь землю.

— Но как вы об этом узнали? — заинтересовался принц.

Элен коротко пересказала историю своего знакомства с Пике, дополнив её любопытными подробностями:

— В тот день, выйдя из комнаты Пике-сан, я случайно снова наткнулась на девушку, ударившую меня дверью. Даже не пришлось её искать, судьба опять столкнула нас вместе… Я поймала её за руку и сказала, что немедленно отведу к директору, если она не признается, с какой целью порезала чужую балетную пачку. Девушка испугалась наказания и рассказала, что вовсе не собиралась такое совершать. Её заставила это сделать Бертильда-сан, угрожая раскрыть всем личную тайну этой девушки. О сути секрета, я, конечно, упоминать не стану… Кроме того, по требованию Бертильды-сан та девушка подсыпала осколки в пуанты Пике-сан за день до происшествия с балетной пачкой. Мне трудно было поверить во все эти обвинения, ибо Август-сама, на мой взгляд, очень достойный человек. Он не мог воспитать плохую дочь. И я решила поговорить с Бертильдой-сан, прежде чем открыто обвинять её. В разговоре с глазу на глаз Бертильда-сан призналась мне во всём, но попросила не рассказывать никому о содеянном ею, пообещав, что отныне никому и никогда не причинит зла.

— Это неправда! — яростно выкрикнула Бертильда. — Ничего этого не было!

— Я поверила, — спокойно продолжала Элен, — однако решила на всякий случай не спускать с неё глаз. Как видите, не напрасно.

— Но почему мы должны вам верить? — заговорил король. — Какие у вас есть неоспоримые доказательства, кроме вот этих бусин, которые, кстати, вы могли подобрать где угодно?

Пике заметила, что Бертильда воспрянула духом, услышав, что король на её стороне, но принц обрубил её надежды на корню.

— Я верю Элен-сан, — сказал он, поворачиваясь к отцу. — Вы только посмотрите ей в глаза! Она не лжёт. Обманывает нас вон та балерина, — и он указал на побледневшую Бертильду. — Если вы, отец, желаете дополнительной проверки, мы можем пригласить сюда ученицу, которая обвинила Бертильду-сан, побеседовать с Августом-сан и Хонма-сан, с другими учениками, но мы лишь убедимся в правоте Элен-сан. Сами подумайте, зачем ей напрасно обвинять кого-то, рискуя вызвать наш гнев, если её саму победа в выступлениях никак не затрагивает? Однако ради поиска неопровержимых доказательств и восстановления истины, с вашего разрешения, я готов заставить говорить всех, кто имел хоть малейшее отношение к тем происшествиям…

Король устало махнул рукой, прервав сына.

— Нет необходимости. В конце концов, право выносить суждения по поводу сегодняшнего выступления я предоставил тебе. Объявляй победителей, награждай и наказывай, кого посчитаешь нужным. Хоть главу города, ведь это по его недосмотру в лучшей городской Академии процветает полное безобразие! — при этих словах лицо Понсе-сама позеленело, словно на него вдруг накатил приступ дурноты.

Принц просиял. Видимо, такими широкими полномочиями отец его наделил впервые.

— В связи с открывшимися новыми обстоятельствами, — важно заговорил Мартин, — я приказываю Августу-сама выбрать наказание для Бертильды-сан. Я не требую исключения из Академии, пусть продолжает учиться, но девушка должна быть серьёзно наказана за свой проступок, чтобы у неё больше не возникло искушения повторять его. И я обязательно найду время, чтобы через своих слуг проверить, действительно ли Бертильда-сан получила достойный урок. Если доказательств её наказания не будет предоставлено, тогда мэр города, я уверен, вскоре задумается о другом кандидате на роль директора Академии.

Бертильда, выслушав свой приговор, закрыла лицо руками и убежала за кулисы, а поникший Уилфред поплёлся следом. Август-сама молча сидел на месте, цедил по каплям свою настойку и не смел возражать принцу даже словом.

— Мальчика по имени Генрих, вступившего в сговор с Бертильдой-сан, — продолжил Мартин, — я готов простить с условием, что его родители в течение следующей недели добровольно возместят арфистке и валторнисту ущерб от порчи инструментов. Если я узнаю от исполнителей оркестра, что нанесённый ущерб так и не был возмещён, родителей разыщут с помощью жандармов и принудительно заставят оплатить полную стоимость инструментов. Ну и, наконец, главное, — принц повернулся снова к Факиру, который уже почти утратил надежду на счастливое окончание истории, и к трепещущей от волнения Пике. — Я объявляю победителями показательных выступлений вот эту замечательную пару! Как выяснилось, им пришлось преодолевать не только силу земного притяжения, но и интриги соперников, и они с честью справились с обеими задачами. Стало быть, они достойны самой высокой похвалы. Что теперь скажете, Элен-сан, я не позволил свершиться несправедливости? — принц внимательно посмотрел на девушку.