Ольга появилась на пороге с блюдечком молока в руке.
— Нет, Джек, — улыбнулась она парню, — он не мог убежать. Куда ему идти в таком виде? Он нашел бы нас где угодно, даже если бы мы прятались. Из-под земли бы достал! Лишь бы снова превратиться в человека.
— Погоди-ка, — удивился Джек. — Ведь ты же говорила, что этот твой горный мед действует всего часов пятнадцать? Значит, он и без нас бы превратился?
Ольга замерла, не донеся блюдечко до стола.
— Граф, ты осел! — тихо произнесла она. — Ты все испортил!
— Ой, прости! — спохватился Джек и заткнул себе рот кулаком. — А… а разве оно понимает? — спросил он чуть погодя.
— Оно-то понимает… — вздохнула Ольга. — А вот ты… Ну как мы его теперь расколем?
«Ишь ты, дьявол в юбке! — подумал Христофор. — Расколем! Однако, что же им от меня нужно?»
Ольга подхватила его под брюшко, перенесла на стол и поставила перед ним блюдце с молоком.
— Все вопросы потом, Христофорчик, — ласково сказала она. — Подкрепись хорошенько, а о делах поговорим после.
Гонзо и впрямь почувствовал волчий аппетит. Превращения и похищения его изрядно утомили. Он решил, пока суд да дело, перекусить, приглядеться к обстановке, навострить, так сказать, уши… Но стоило ему, припав к блюдцу, сделать несколько глотков, как перед глазами все вдруг тронулось с места, уплыло куда-то, и с неумолимой силой навалился сон…
Ничего больше, до самого своего пробуждения голым на кровати, Христофор не помнил. Но и без того все было ясно. Оленька снова опоила его зельем, на этот раз — сонным, чтобы он и впрямь не сбежал до возвращения в человеческий облик.
— Вот ведьма! — проворчал Гонзо.
— Угадал, Гонзик! Ведьма и есть, — Ольга стояла в дверях, небрежно поигрывая крохотной черной статуэткой. — Могу показать диплом.
Христофор плотнее запахнул одеяло. За спиной Ольги маячила рослая фигура Джека.
— Превратился? — спросил он, брезгливо глядя на Христофора. — А это точно тот? Вдруг, подменили?
— Тот, тот! — Ольга ногой пододвинула к себе пуфик и села. — Ну-с, теперь поговорим…
— Может быть, дадите сначала что-нибудь надеть? — спросил Гонзо.
— Успеется, — равнодушно сказала Ольга. — Вообще, тебе лучше пока закутаться с головой в одеяло и нос никуда не высовывать — кругом шныряют полицейские агенты. В свое время ты, разумеется, получишь одежду. В обмен на информацию.
— Информацию? — Христофор снова сел на кровать. — И что же вас интересует? Нет, сначала скажите, кто вы такие, и кто вас просил все это устраивать? Сидел себе человек, никого не трогал…
— И еще бы сидел лет пять, — заметила Ольга. — Да нам плевать, если нравится — можешь идти досиживать. Только верни нам наш груз.
— Какой груз?
— Тот, что ты украл со «Старца Елизария».
— Я украл?! Бог с вами, что это вы такое говорите? — Христофор с оскорбленным видом забросил край одеяла на плечо. — В жизни не видел никакого «Старца Елизария»!
— Ну вот что, не удержался граф Джек, — здесь тебе не полиция. Не вздумай вилять а то я за тебя возьмусь по-настоящему…
Вместо ответа Гонзо смерил графа долгим взглядом и сплюнул на ковер.
— В общем так, — заявил он, помолчав. — Знать я не хочу никаких ваших дел. Вы, ребята, похитили из предварительного заключения подследственного, в бессознательном состоянии и помимо его воли. Я вот сейчас пойду, сдамся властям, и мне еще скидка выйдет. А вы погорели. И груз ваш погорел. Полиция до него доберется и выяснит, почему вы о нем так беспокоитесь…
Христофор встал и решительно направился к двери.
— Куда?! — загородил путь Джек. — А ну, сядь!
— Убери руки, ты! Сейчас весь дом на ноги подыму! Полиция! Полиция! — кричал Христофор, но не очень громко.
Прямо в нос ему уперся толстый холодный ствол.
— Знаешь, что это такое? — тихо спросил Джек. — Это аннигилятор. Совершенно бесшумно, и никаких следов. Был человек, и нету… И никакая полиция никогда тебя не увидит. Понимаешь теперь, жаба?
Скосив глаза на аннигилятор, Христофор упрямо завертел головой.
— Да ладно вам! — сказала вдруг Ольга миролюбиво. — Тут дело-то, не стоит ссоры. Я вижу, наш друг — деловой человек. Он просто хотел бы поближе познакомиться со своими новыми партнерами… Правда?
Христофор улыбнулся.
— И с грузом тоже.
— Ладно уж, так и быть. Переговоры продолжаются. Да сядьте же вы оба!
— Видишь ли, Гонзик, — начала она, подумав, — мы точно знаем, что ящик с девятью бутылками коньяка «Наполеон» ты вынес с межмирника «Старец Елизарий» и кому-то продал… Ну, продал и продал — черт с тобой. В конце концов, это твоя профессия. Скажи только, кому продал, и мы расстанемся по-хорошему. Разумеется, сведения будут оплачены, но только после проверки. Этот коньяк нам очень дорог, его послал мне в подарок один дальний родственник, какой-то там пра-правнучатый дядя, полковник корпуса Мюрата. Я, видишь ли, выхожу замуж за графа Бруклина, (Гонзо заметил, как пунцовый румянец вспрыгнул на лицо Джека), и это был свадебный подарок, редчайшая вещь во всем Параллелье…