Выбрать главу

– Пять возможностей, ваше величество, – мягко напомнила ей дама Систри.

Тусси вопросительно наклонила голову.

– Если это подлинные чужаки, они могут пожелать установления дипломатического контакта.

Королева подняла голову, и ее хелицеры сместились, выражая неподдельное удовольствие.

– Разве это не будет восхитительно? – спросила она.

– Успокойтесь, – произнес Редер, находя для себя сложным следовать собственному совету. -

Просто дышите поглубже. – Для наглядности он показал.

– Я стараюсь! – рявкнул Бартер. – Но у меня ничего не выходит!

Доктор вручил ему какой-то мешочек и велел туда дышать. Лингвист повиновался, и его дыхание замедлилось. Однако никакого заметного эффекта на панику, от которой профессору хотелось вопить, это не оказало.

– Попробуйте походить, – предложил ему доктор Голдберг. – Встаньте и подвигайтесь. Делайте что-нибудь со всем этим адреналином.

Бартер вскочил на ноги и принялся расхаживать взад-вперед, энергично размахивая руками. Редер с Голдбергом пригибались, отчаянно стараясь не попадаться ему по пути, но комната была слишком мала для трех мужчин и приступа панического страха. От лингвиста постоянно кому-то из них доставалось.

– Давайте выйдем в коридор, – наконец предложил Редер.

Бартер оказался там раньше них. И тут же затопал туда-сюда. Стоя в дверях лазарета, Голдберг с Редером внимательно за ним наблюдали.

– И давно он уже такой? – спросил Питер у доктора.

– Не так давно – минут сорок. Я вызвал вас, как только он пришел, потому что он все повторял, что не может с этим справиться. Я подумал, что вам надо об этом знать.

– Есть от этого какое-нибудь лекарство? – Коммандер ткнул пальцем в мечущегося по коридору Бартера. – Несчастный малый. Вы только на него посмотрите.

– Он уже на этом лекарстве сидит, – ответил Голдберг. – Он принимает его регулярно, и, откровенно говоря, ничего лучше того, что он принимает, у меня нет. Я бы также не рекомендовал ему повышать дозу. Если он вам, конечно, нужен как переводчик; если как украшение садовой лужайки – тогда другое дело. – Он покачал головой. – Со страхом все эти укоренившиеся лекарства больше ничего сделать не могут. Думаю, это просто замечательно и указывает на необычайные достоинства его характера, что ему удавалось так долго держаться.

– Что же нам теперь делать? – спросил Питер. – Значит, лекарство – не ответ?

– Откровенно говоря, коммандер, я думаю, что часть проблемы здесь в изоляции. – Доктор поднял руку, прежде чем Редер смог ему возразить. – Я знаю, что вы были очень заняты. Одна критическая ситуация за другой и так далее. Я это знаю. И он это знает, – сказал Голдберг, указывая на пациента. – Но теперь все немного утихомирилось, и он еще более важен, чем раньше. Так что если мы хотим, чтобы он был способен функционировать, мы должны раскрыться и сделать его частью группы.

– О чем вы говорите? – недоуменно морща лоб, спросил Редер.

– Необходимо, чтобы он был с нами вместе. Думаю, его следует приглашать на все совещания по поводу того, как мы намерены взаимодействовать с повианами. Думаю, нам следует хотя бы попытаться наладить с ним повседневное общение.

– Как, например? Пригласить его с Падди в покер сыграть?

– Да! Особенно если мы сможем убедить Падди и остальных проявлять к нему определенное уважение. Ведь этот человек – наш постоянный эксперт по повианам. По крайней мере, по их языку. И теперь он чертовски близок к тому, чтобы этой работой себя угробить. Если требуется немного ласки, если нам надо немного его за руку подержать, то да, безусловно, любыми средствами зазывайте его на покер.

– Поймите, доктор, когда дело доходит до покера, Падди даже меня не уважает. – Редер упер руки в бока и опять стал смотреть, как Бартер расхаживает по коридору. Затем он пожал плечами. – Хотя, если речь идет всего лишь об отвлечении…

– Именно об этом речь и идет. О чем-то, что оторвет его разум от внешнего вида повиан.

Отвлечение прекрасно поможет. И на данный момент других вариантов я просто не вижу. Короче, устройте ему покер.

Редер покачал головой.

– Звучит чертовски жестоко, но вы врач. – Он наклонился к Голдбергу. – Должен ли я дать ему еще немного здесь погулять?

Доктор оценивающим взором оглядел своего пациента.

– Да, – кивнул он. – Пусть еще пару минут походит. А вы тем временем покер организуйте.

– Все-таки звучит дьявольски круто, – с сомнением сказал Питер.

– Да, порой лечение может показаться хуже болезни. Но мы должны что-то с этим поделать.

Возможно, вам удастся убедить Падди не делать слишком высоких ставок в этой игре.

Редер фыркнул и отвернулся.

– Ну да, – пробурчал он. – А еще я уговорю его лифчик носить.

Бартер сидел за карточным столом, буквально гудя от нервной энергии. Он оглядел своих коллег– игроков, которые взглянули на него в ответ точно целый аквариум с акулами, причем через очень долгое время того, как в этом аквариуме была кормежка.

Компания подобралась самая разношерстная: офицеры, несколько старшин, несколько матросов.

Но у всех у них на столе были фишки, так что царила там фамильярная непринужденность.

– Значит, так, – начал Падди. – Вы здесь новенький, а потому на первом кону мы вам сдавать позволим. – Он глотнул выпивки и наградил лингвиста зубастой улыбкой. – Такая у нас традиция.

Как гласит поговорка, «в дерьме все одного ранга». А места грязнее, чем здесь, на славном корабле под названием «Непобедимый», пожалуй, не сыщешь.

Все остальные прыснули. Бартер послушно развел руками.

– Да, конечно, – кивнул он и одарил всех нервной улыбкой. – Значит, картишки, – сказал профессор и потянулся к колоде, которую выложил из кармана Падди.

Лингвист вытряхнул колоду из пачки, и его руки буквально заплясали. Карты стали длинными веерами стремительно перетекать взад-вперед. Редер такое только в голофильмах видел. А затем слабонервный, легковозбудимый, суперинтеллигентный профессор приступил к четкому перечислению правил, и все до единого за столом внезапно поняли, что у этой овечки оказались волчьи зубы.

– Отличная получилась игра, – сказал Бартер Редеру, пока они шли по коридору к офицерским каютам.

Лингвист шуршал пачкой кредитных карточек с той же энергичной виртуозностью, какая у него нашлась для карт.

Редер сподобился на мучительно-вежливую улыбку и кивнул.

– Когда я учился в университете, мне довелось крупье в игровом зале поработать, – признался Бартер. – Обожаю покер. Одно время даже я собирался им профессионально заняться. – Он похлопал Редера по плечу. – Джеймс Скотт предложил меня подучить, быть моим тренером, пока я немного опыта не поднаберусь.

Глаза у Редера полезли на лоб. О Джеймсе Скотте по прозвищу Скотина слышал даже он. «Что ж, – подумал Питер, – теперь понятно, почему меня так капитально обставили. Черт побери, этот парень сумел на самого Джеймса Скотта впечатление произвести! У нас не было ни единого шанса».

– Да, знаете ли, мы все тут немного подучились после того, как сегодня вечером с вами поиграли, – заверил он профессора. – И я надеюсь, вам это тоже помогло.

Бартер остановился.

– Да. Да, помогло. Спасибо, коммандер. – Он вдруг показался смущенным. – Порой меня прихватывает, и я просто ломаюсь, – добавил лингвист, разводя руками и нервно посмеиваясь. – Пожалуй, надо бы мне поменьше с сикарахами общаться.

– Они не сикарахи, – твердо сказал Редер.

Бартер опустил глаза и замахал руками, словно стараясь стереть только что сказанное.

– Знаю, знаю. Я не хотел их унижать. Я просто хотел сделать все это более терпимым.

– Они не сикарахи, – повторил Редер и жестко взглянул на лингвиста. – Они… не… сикарахи.

Они не пауки. Они представляют собой разумный вид – первый, какой нам случилось встретить во Вселенной. И теперь вам придется убедить себя в том, что они никакие не сикарахи.