– Благородная мысль, Пет-мол, – сказала Тусси. – Она делает вам честь. Кроме того, это вполне может быть именно так. Полагаю, Бржом мог их немного ошеломить.
Систри щелкнула жвалами.
– Визитеры из других кланов об этом говорили, – согласилась она.
Королева немного помолчала, а затем призналась:
– Я бы очень хотела хорошо думать о наших гостях. Но в данный момент у меня это никак не получается.
– Вам следует перекусить, матушка, как вы сами и предложили. – Систри встала с ложа. – И мне также. Пусть чужаки встречаются со своими сородичами в космопорту – никакого вреда я в этом не вижу. – Дама пристально посмотрела на своего первого помощника. – За ними будут внимательно наблюдать, чтобы не произошло никакого обмена оружием или чего-то подобного. Не так ли, Пет-мол?
Первый помощник поклонился.
– Безусловно, моя дама.
– Тогда до свидания, – после задумчивой паузы сказала своей дочери королева.
– До свидания, матушка.
– Не смогли удержаться, мистер Труон? – спросил Редер у старпома. «На его месте я бы тоже не смог, – подумал он. – Мало того, я любыми средствами отыскал бы необходимость как можно скорее сюда попасть».
Труон Ле немного виновато улыбнулся и кивнул в знак согласия.
– Мы также привезли с собой еще немного воды и продуктов, – сообщил он коммандеру. – Поскольку мы не знали, сколько вы еще здесь пробудете.
– Как там Фа-коф? – спросил Питер, наблюдая за тем, как его люди спускают по трапу челнока плавучий поддон.
– Похоже, он спит, сэр. По крайней мере, насколько мы можем судить. Он дышит и лежит молча.
– Труон Ле развел руками. – Впрочем, насколько мы понимаем, он с таким же успехом может быть в коме.
– Это было бы скверно, – заметил Редер. «Причем и для него, и для нас», – мысленно добавил он.
Коммандер уже довольно давно не видел юного повианина, и тот произвел на него не слишком благоприятное впечатление. Причем не только потому, что он бесчувственной и бесформенной грудой расползся по никак не соответствующему его форме поддону. Панцирь Фа-кофа потускнел; местами от него даже отходили какие-то хлопья, и это совсем не радовало.
– Бедный ребенок, – пожалела повианина Сара и тут же, словно оправдываясь, взглянула на Редера. – Я знаю, что здесь не наша вина. Он по чистой случайности к нам попал. Но знать, что он еще только мальчик… – Она беспомощно махнула рукой. – Это просто ужасно.
– Из того, что нам рассказал инструктор, – вмешалась Трюдо, – у меня создалось впечатление, что присутствие на военном корабле такого юного повианина, как Фа-коф – вещь в высшей степени необычная. Мы случайно не знаем, была это простая случайность, кто-то вез с собой любимого сына или такова политика клана Нтагон?
Редер задумчиво нахмурился.
– Мистер Бартер? – произнес он. – Вы нас слушаете?
– Да, коммандер.
– Вот и хорошо. Вы Фа-кофа об этом не спрашивали? Насколько необычно для столь юного повианина находиться на военном корабле Нтагона?
– Мне никогда не приходило в голову специально задать этот вопрос, коммандер. Как вы, должно быть, помните, я только предполагал, что он достаточно молод. Но Фа-коф упорно отказывался отвечать на любые личные вопросы или на вопросы о его корабле и его товарищах. Он был очень скрытен. Я искренне сожалею, коммандер.
– Ничего-ничего, мистер Бартер, это не ваша вина. Я рад, что вы хоть какие-то вопросы задали.
Теперь, если ее величество спросит, пытались ли мы что-то об этом ребенке выяснить, мы смело сможем сказать, что пытались. Как вы там?
– Лучше, чем я предполагал, – ответил лингвист. – Хотя я, гм, на несколько минут отключился, – смущенно добавил он.
– Я заметил. – Редер ухмыльнулся. – Не могу вас в этом винить. Я и сам не ожидал, что она будет такая большая.
– Хорошо, свяжемся позже, – закончил разговор Редер, и в голосе его прозвучало немалое сочувствие. – Славная работа, профессор. Продолжайте в том же духе.
К их небольшому отряду подошла повианская команда. Один из чужаков выступил вперед, выражая педипальпами очень вялую третью степень уважения, чуть ли не четвертую.
– Нас послали забрать подростка и доставить его к королеве, – сказал он.
Соу-бес неподвижно застыл от проявленного солдатом неуважения. Редер тоже это подметил и, вообще обойдясь без повианских любезностей, просто указал на плавучий поддон.
Солдат жестом велел своим спутникам подойти к поддону, и они расположились вокруг
бесчувственной фигуры. Поддерживавшие поддон люди вопросительно посмотрели на Редера.
Коммандер кивнул, и они отступили, оставляя свою ношу повианам.
– Теперь вам следует вернуться на ваш корабль, – сказал повианский начальник. – А вы, – обратился он к Редеру, – должны вернуться во дворец и ждать оглашения воли ее величества.
– Вы должны сказать мне свое имя, – ответил Редер, – чтобы я смог рассказать ее величеству о той любезности, с какой вы исполняли ваши обязанности.
Повианин застыл и только через битых полминуты произнес:
– Меня зовут Сель-по. Я мастер охоты королевской охраны. Она меня знает.
– Замечательно, – сказал коммандер, награждая повианина широченной ухмылкой. Затем он еще и бровями поиграл. – Я непременно ей расскажу.
В невольном жесте отвращения мастер охоты развел свои хелицеры и отступил на несколько шагов, после чего резко развернулся и поспешил за своими солдатами.
– По-моему, сэр, вы его капитально ошарашили, – радостно заметила Люрман.
– От всей души надеюсь, – отозвался Редер и помрачнел. – Хотя, если вдуматься, с моей стороны это было несправедливо. Ведь насколько ему известно, мы похитители и мучители детей.
Сара вздохнула, затем покачала головой и повернулась к Труону Ле.
– Так вы говорите, вы еду привезли? – спросила она у старпома.
– Да, конечно. – Он подал знак одному из своих людей, и тот, в темпе забравшись в челнок, вернулся оттуда с солидным контейнером.
– Я не знал, сколько вы еще здесь пробудете, – сказал Труон. – Так что я велел упаковать сюда обед, ужин и завтрак.
– Отлично! – обрадовался Ли, хватаясь за контейнер. – Я чертовски голоден.
– Вам лучше отправляться, – сказал Редер команде челнока. – Благодарю вас, Труон.
Старпом отдал честь, и коммандер ему ответил.
– Удачи, сэр.
– Спасибо, Труон. И вам того же. – «В конце концов, – подумал Питер, – моя удача – это ваша удача».
По пути обратно во дворец Coy-бес с интересом поглядывал на контейнер с едой.
– Я не нарушу приличий, коммандер, если поинтересуюсь, что именно едят люди?
– Не нарушите, – заверил повианина Питер. «Как мне ответить, не нанося оскорбления?» – задумался он. – Вообще-то мы, люди, всеядны. В отличие от повиан, мы постоянно включаем в свой рацион фрукты и овощи.
– А некоторые из нас, – добавила Трюдо, – едят исключительно фрукты и овощи.
Люди внимательно наблюдали за своим повианским учителем, пытаясь понять, как он все это воспринимает.
– Но мясо вы все же едите? – спросил Соу-бес.
– Д-да, – нерешительно ответил Редер. – Но… мы его готовим.
– Нам приходиться это делать, – вставила Сара. – Наши ротовые органы не слишком хорошо справляются с грубой пищей. И наши пищеварительные системы тоже.
– Мы хотим сказать, – рубанул Марк Ли, – что живой добычи мы не едим.
– Ах, – только и произнес повианин, после чего на какое-то время замолк.
«Ах? – задумался Питер. – В смысле „ах, какой ужас“ или в смысле „ах, я так и предполагал“?
– Так вы знаете, что мы едим нашу пищу живьем? – спросил учитель.
– Да, – сказал Редер. – Могу я быть откровенным?
Соу-бес любезным жестом предложил ему продолжать.
– Мы находим это манеру чудовищно неприятной. И мы предположили, что наши способы принятия пищи могут показаться вам в равной мере неприятными. Пожалуй, будет лучше, если мы не станем есть в присутствии друг друга. Вам так не кажется?
Повианин сделал неопределенный жест.
– Я не дипломат, – сказал он. – И вы, как я подозреваю, тоже. – Редер и все остальные дружно хлопнули в ладоши, что, как они условились с консультантом, должно было заменять улыбки и смех, и постарались не менять выражений лиц. – Однако я постараюсь найти какой-то деликатный способ передать эту информацию ее величеству и даме Систри. Им определенно следует это знать.