Выбрать главу

– Надо было слушать музыку, а не считать по пальцам плачущих.

Краног рассмеялся.

– Сара, дорогая, какая же вы умница! – воскликнул он. – Могу я сказать вам, что вы сегодня прекрасно выглядите?

В его глазах читался неподдельный восторг.

– Мистеру Раштону тоже понравилось мое платье, – сказала девушка.

– О, такой мужчина, как он, знает, что говорит.

Бросив взгляд на Эдварда Раштона, разговаривавшего в этот момент с миссис Лерри, затем на Гетина, сидевшего рядом с Дейзи, Сара неожиданно спросила:

– А когда мистер Раштон уезжает в Лондон?

Однако ответа на свой вопрос она не получила.

– Вам Гетин что-нибудь говорил об узкоколейке? – спросил Краног.

– Об узкоколейке? – удивленно переспросила Сара.

Краног рассказал о планах строительства узкоколейки.

– Скажите, а обойтись без узкоколейки никак нельзя?

– Я считаю, нет.

– А шахтеры о ваших планах знают?

Краног рассказал девушке о встрече Гетина и мистера Раштона.

– Думаю, что слухи о строительстве узкоколейки уже поползли.

– Да, кое-кто будет недоволен.

Краног нахмурился.

– Таких будет много. Это в первую очередь – перевозчики руды и фермеры, по полям которых будет проложена узкоколейка.

– Вы знаете человека по имени Дик Дерин? – спросила Сара.

– Кто вам о нем сказал?

– Марта Джейн. Так вы знаете его?

– Да. И всю их семью. Его отец не в ладах с законом. Это очень неблагополучная семья. У них постоянно драки. Дерутся не только друг с другом, но и с соседями. Раньше Дик Дерин работал в Южном Уэльсе, а недавно вернулся домой. То, что он подстрекает людей, общеизвестно. Он активный член профсоюза шахтеров.

– То же самое говорила мне и Марта Джейн.

– А почему вы меня о нем спросили? Вы разве не на стороне Гетина?

– Я… Он, как мне кажется, смирился с тем, что шахта будет работать. Во всяком случае, до тех пор, пока он не решит свои финансовые проблемы.

– Но вы против строительства узкоколейки?

– На это я вам ответить не могу. Гетин о планах ее строительства со мной еще не говорил.

– Он ни с кем о них не говорил. Ну разве что…

Краног прервался на полуслове, Интересно, ей известно, какой вспыльчивый Гетин? Сможет ли она успокоить его, как это сделала Мэри Гвинн?

– Вы не договорили, – напомнила ему Сара.

– Я предпочел бы не продолжать.

Улыбка, озарившая лицо Кранога, поразила девушку.

Прошло несколько дней. Сара была в своей комнате, когда услышала, что кто-то пришел. Вскоре вошла Марта Джейн и попросила ее спуститься в гостиную.

– Миссис Лерри хочет, чтобы вы познакомились с мистером Гвинном, – сообщила служанка.

– С мистером Гвинном? – удивленно переспросила Сара.

– Да, мисс. С этим членом их семьи вы еще не встречались. Это – дядя мисс Мэри. Он живет в имении, расположенном в Северном Уэльсе, но летом уезжает в местечко с каким-то иностранным названием.

Подойдя к лестнице, Сара расправила складки на своем платье из коричневого шелка, приподняла подол и стала медленно спускаться по ступеням.

Как только она вошла в гостиную, миссис Лерри и мистер Гвинн, болезненного вида мужчина, тотчас замолкли. Сара почувствовала себя неловко и замерла в дверях. Тем временем мистер Гвинн в упор разглядывал ее.

– Сара, это мистер Джон Гвинн, дядя Мэри, – сказала миссис Лерри. – А это, Джон, Сара.

Девушка обратила внимание на то, что старуха не назвала ее фамилию, а мистер Гвинн, пожимая ей руку, пристально смотрел на нее.

За чаем разговор шел на общие темы. Миссис Лерри расспрашивала гостя о жизни за границей и о его семье. Оба вспоминали былые времена. Однако время от времени Сара ловила на себе пристальный взгляд мистера Гвинна. Когда Марта Джейн, собрав со стола посуду, вышла из гостиной, он сказал Саре:

– Простите, что я на вас так внимательно смотрю. Я вовсе не хотел вас этим смутить. Просто этой встречи с вами я очень долго ждал.

– Ждали этой встречи?

– Да. Дело в том, что я вас уже видел. Когда вы были еще ребенком. А вот повзрослевшей я увидел вас только сейчас. Я и вашу маму знал. Вы не расстроитесь, если расскажете мне о последних днях ее жизни?

Сара удовлетворила его просьбу. Боль утраты единственного близкого ей человека, притупившаяся за последние дни, вновь дала о себе знать, и у нее на глаза навернулись слезы.

– Вы так любили ее, – заметил Джон Гвинн.

– А вы ее хорошо знали?

– Она служила в нашем загородном доме.

– Но… но я думала, что она всегда жила в Лондоне.

– Нет, не всегда. И хотя она выросла в семье одной валлийской пары, она была англичанкой. Маленькой, хорошенькой и сероглазой.

– Джон, ты своими замечаниями ставишь Сару в тупик, – заметила миссис Лерри. – Ну, ты расскажешь ей, зачем приехал, или мне это сделать?

– Вы знаете Сару лучше, чем я. Хотя я ее отец.

– Я ваша дочь?! – Сара всплеснула руками.

Она хотела что-то спросить, но не могла – от волнения у нее перехватило горло.

Миссис Лерри укоризненно посмотрела на мистера Гвинна.

– Ты мог бы сообщить ей эту новость как-то более деликатно, – сказала она. – Нельзя же так…

Сара была потрясена до глубины души. Прошло столько лет… Ее мать долго болела, потом умерла, а этот… ее отец к ним ни разу не пришел! И вот только теперь он объявился.

– Мама долго болела, потом умерла, а вы за все это время нас так и не навестили, – сказала она. – Я даже не знала, что вы существуете. Думала, мой отец умер. А вы… вы…

Голос ее дрожал.

– Сара, вы многого не знаете, – сказала миссис Лерри. – Как только вы родились, мистер Гвинн через своего поверенного регулярно помогал вам материально. Его мать, которую вы видели, взяла вашу маму, молодую тогда еще девушку, к себе в лондонский дом в качестве служанки.

– Но он на маме не женился, – не обращая никакого внимания на мистера Гвинна, заметила Сара.

– Наверное, вы этого не поймете, – сказал Джон Гвинн. – В то время я уже был помолвлен, а классовые различия между людьми тогда были еще глубже. Но поверьте, я хотел жениться на вашей маме. Я любил ее, но… был молод. На меня со всех сторон оказывали давление…

– Но мама тяжело болела, а вы ни разу ее не навестили. Мы часто испытывали нужду. А вы говорите, что помогали нам.

– Ваша мама… Но я только что узнал, что она… стала жить с вами. Потом попала в больницу. Мой же поверенный все письма, как она сама того просила, посылал в наш лондонский дом. Но они… они, как видно, не доходили до мамы, а после ее смерти их переслали моим адвокатам. Я долгое время прожил в Германии, а когда вернулся, было уже поздно. От своей матери я узнал, что вы здесь.

– Сара, миссис Гвинн сразу же вас узнала, – вмешалась в разговор миссис Лерри. – Уж очень вы похожи на свою маму.

– Вы тоже знали, кто я?

– Ну… Я была в этом почти уверена. Видите ли, мы с матерью Джона дружим давно. Я знала, как она волновалась, когда вы появились на свет. Так что мне известны все подробности. Можете представить, как я удивилась, когда Краног привел вас ко мне.

Джон Гвинн поднял глаза.

– Краног? – удивленно переспросил он. – Но вы же сказали, что Сара и… Гетин…

– Сюда, ко мне в дом, привел ее Краног.

– Ясно.

Миссис Лерри перевела взгляд с мистера Гвинна на Сару.

– Думаю, Сара под впечатлением только что услышанного, – сказала она. – Сара знает все, и мне нечего к этому добавить.

– Но я хотел бы сделать кое-какие…

– Джон, будет лучше, если ты немного с этим подождешь.

Миссис Лерри это так строго произнесла, что Джон Гвинн тотчас поднялся с кресла. Но перед тем, как уйти, он взял руки Сары в свои и с мольбой посмотрел на нее. Та отшатнулась от него. За столь короткое время она еще не смогла свыкнуться с мыслью, что перед ней ее отец. Более того, ее отделял от него барьер обид.