– Полиция сейчас приедет. Они велели ждать их у входа с поднятыми руками. Молоток лучше бросьте, неизвестно, что может прийти им в голову.
– Хорошо, – вздохнул садовник. – А где мистер Нортроп?
– В доме, ищет преступника.
– Но преступник может быть вооружен!
– Сайлас считает себя неуязвимым. Он, видите ли, военный моряк!
– Я был в армии, и, насколько могу судить, моряки тоже люди.
– Скажите это Сайласу.
Через несколько минут к дому подъехала полицейская машина. К Дэни направился офицер с пистолетом.
– Это вы видели привидение? – смеясь, спросил он. Дэни была вне себя от ярости – то ли от издевательского тона офицера, то ли от нацеленного на нее пистолета.
– Я, – пробормотала она.
– А это кто? – спросил офицер, указывая на Росарио.
– Росарио, садовник.
– А где второй мужчина? Вам, кажется, было приказано выйти из дома!
– Он в доме, ищет преступника.
– Вы уверены, что преступник в доме?
– Нет, не уверена. Он мог уже уйти.
– Хорошо. Оставайтесь на месте. – Офицер сделал знак второму полицейскому, поджидавшему у машины, и оба направились в дом. – Да, – добавил он, – руки можете опустить.
Дэни опустила затекшие руки.
– Осторожно, – крикнула вслед полицейским, – не пристрелите по ошибке Сайласа!
– Успокойтесь, мисс, – улыбнулся ей офицер, – мы ни в кого не собираемся стрелять!
Полицейские скрылись в доме.
Каждая минута казалась вечностью. Дэни мысленно ругала себя за то, что вызвала полицию. А вдруг они и впрямь пристрелят Сайласа? Он так вспыльчив, а полицейские не привыкли церемониться…
– Росарио, – сказала она, – я боюсь за Сайласа. Вдруг они примут его за вора и будут стрелять?
– Надеюсь, – откликнулся тот, – они нормальные люди.
– Они-то, может, и нормальные, но Сайлас…
– Эй, – раздался вдруг знакомый голос, – что вы здесь делаете? Мы, кажется, договорились, что вы будете ждать меня в холле?!
Дэни обернулась и увидела выходившего из-за угла Сайласа.
– Это вы вызвали полицию? – сердито спросил он.
– А что, по-вашему, я должна была сделать?
– Вы с ума сошли! А если бы они меня пристрелили? Дэни разозлил его тон.
– Пристрелили? И правильно бы сде… – Дэни не договорила, так как рука Сайласа зажала ей рот.
– Вы ненормальная! – прошептал он ей на ухо. – Знаете, что я подумал, когда не увидел вас в холле?
Дэни представила себе, что мог думать Сайлас, и мысленно простила его за то, что он на нее накричал. Она так за него волновалась…
– Отпустите ее, – раздался вдруг твердый как сталь голос, – или я буду стрелять!
Глава 9
Дэни обернулась – и пришла в ужас: полицейские стояли рядом, и оба пистолета были направлены на Сайласа.
– Все в порядке, ребята! – невозмутимо произнес тот. – Я ее не трону. Мы с ней друзья.
– Отпусти ее!
Сайлас отпустил Дэни и отошел от нее на шаг.
– Все в порядке, – подтвердила та. – Это и есть Сайлас.
Офицеры опустили пистолеты.
– Простите, сэр, – произнес один из них. – Вы так ее держали, что мы подумали…
– Ничего страшного, командир! – откликнулся тот.
– Нашли вора? – спросила Дэни у полицейских.
– Нет. Обошли весь дом, но… Вы уверены, что в дом вообще кто-то входил?
– Кто-то явно был, – сказал Сайлас.
– Откуда вы знаете? – спросил офицер.
– Кто-то трогал мой компьютер.
– Не иначе привидение! – рассмеялся второй полицейский.
Дэни возмутила наглость офицеров, тем более что оба были почти ровесниками ее старшеклассников.
– Вы можете не верить в привидения, молодые люди, – строго сказала она, – но это не дает вам права насмехаться над нами. Вас не научили хорошим манерам!
Росарио удивленно посмотрел на нее – он, разумеется, ничего не знал о привидениях, – но задавать вопросов не стал. Офицеры же в ответ на сказанное Дэни снова рассмеялись.
– Хорошо, – немного посерьезнев, произнес один из них. – Что-нибудь в доме пропало?
– Я еще сам толком не знаю, что есть в доме, – ответил Сайлас. – Но, насколько могу судить, вроде бы все на месте.
– Что ж, – офицеры переглянулись, – тогда, полагаю, нам здесь больше нечего делать. Всего доброго! Если что, звоните.
Полицейские сели в машину и уехали. Росарио тоже удалился.
– Вы что, сказали им про привидение? – сурово спросил Сайлас, когда они остались одни.
– Сама не знаю, как проговорилась. – Дэни от стыда готова была провалиться сквозь землю.
– Поздравляю, – фыркнул Сайлас, – теперь они точно решат, что мы оба с приветом! И вор нам наверняка померещился.
– Но кто-то же запер нас в кладовке!
– Они и это сочтут бредом. Кстати, насколько я разбираюсь в психиатрии, все это смахивает на манию преследования. В следующий раз думайте, что говорите! Скоро вся округа будет нас считать сумасшедшими! – Не дожидаясь ответа, он пошел в дом.
Дэни стояла, не в силах пошевелиться. Одно ей было ясно – в полицию теперь лучше не звонить.
– Я решил побывать на своей лодочной станции, – обратился Сайлас к Дэни примерно через час после случившегося. – Я давно там не был и хочу проверить, все ли в порядке. Поедете со мной?
Дэни согласилась – лодочная станция ее мало интересовала, но она была рада любому поводу хотя бы на время покинуть этот мрачный дом.
Станция оказалась всего в получасе езды от дома Морриса. Дэни ожидала увидеть небольшую пристань с маленьким сарайчиком на берегу и была удивлена, когда ее взору предстало огромное стальное помещение, напоминавшее аэропорт, к которому лепились несколько помещений поменьше. Всюду царил строгий порядок. Проведя на станции несколько часов, Дэни сильно изменила свое мнение о Сайласе – она и представить себе не могла, что этот самоуверенный человек с повадками питекантропа может быть умным, удачливым бизнесменом.
Вернулись они лишь под вечер и перед сном решили прогуляться по побережью.
Прекрасный солнечный день, который они провели вместе, казалось, не предвещал ничего тревожного. Но к вечеру погода вдруг начала меняться. Ветер крепчал, потемневшая поверхность моря вздымалась сердитыми волнами, угрожая новой бурей.
– Красиво, не правда ли? – упоенно произнес Сайлас, любуясь буйством стихий.
Дэни хотелось согласиться с ним, очень хотелось… Но она не могла. Не могла потому, что вообще была не в состоянии произнести хотя бы слово – она застыла, как в ступоре, чувствуя нарастающий, охватывающий все ее существо безотчетный страх.
– В чем дело, Дэни? – насторожился Сайлас. Дэни молчала.
– Дэни! Молчание.
Сайлас перепугался не на шутку. Подхватив безжизненную Дэни на руки, он понес ее в дом.
– Что случилось, Дэни? – повторил он свой вопрос.
– Ничего, – с трудом шевеля губами, пробормотала она.
– Как ничего? Я же не слепой! Вас явно что-то напугало!
– Ветер, – чуть слышно прошептала она.
– Вы так боитесь ветра? – Сайлас ушам своим не верил. – Почему, Дэни?
– Так и быть, признаюсь, – с трудом проговорила Дэни. – В детстве я попала в смерч.
– Расскажите, как это было, – попросил Сайлас, держа ее за руку.
Немного успокоившись, Дэни начала:
– Мне было пять лет. Я играла наверху, в своей комнате, как вдруг услышала какой-то отдаленный гул. Он все нарастал – смерч приближался с огромной скоростью. Я уже почти ничего не слышала из-за гула, но мне показалось, что мама зовет меня. Как я узнала потом, она пыталась подняться ко мне, но в этот момент сорвало крышу, и ее придавило балкой. Слава Богу, все обошлось – мама осталась живой и невредимой. – Дэни замолчала.
– Сорвало крышу? – насторожился Сайлас.
– Да. Раздался ужасный треск – должно быть, это выдирались гвозди, – и в следующий момент крыша исчезла, будто взорвалась. Я посмотрела наверх – это было жуткое зрелище, ничего страшнее я в своей жизни не видела.