Выбрать главу

– Ирвинг, вы, как всегда, в своем репертуаре! – рассмеялась Рокси, забыв о своем печальном настроении.

– Не вижу ничего смешного в моих словах! – огрызнулся Читем. – Будь моя воля, я бы вообще запретил всех этих экстрасенсов! Все это придумано для того лишь, чтобы выкачивать денежки из легковерных простачков!

– Да, – с достоинством ответила Рокси, – не спорю: среди моих коллег немало шарлатанов. Ну и что? Среди адвокатов тоже попадаются мошенники, но я почему-то не делаю голословных обобщений!

Ирвинг поморщился:

– Моя жена каждую неделю ходит к такой же вот гадалке и каждый раз возвращается с какой-нибудь новой бредовой идеей. Когда она заявляет, что нужно переставить мебель в спальне, чтобы, видите ли, создать лучшую энергетику, я терплю. Но когда начинает вмешиваться в мой бизнес… Когда-нибудь я доберусь до этой шарлатанки!

– То, что делает ваша гадалка, – Рокси откинулась в кресле, – целиком на ее совести. Но что до меня, я никогда не указываю людям, как им вести свой бизнес!

– Все вы так говорите! – проворчал адвокат. Порывшись в кейсе, он демонстративно извлек оттуда папку с документами и положил перед собой на стол, всем своим видом показывая, что он здесь по делу, а вся эта ерунда его совершенно не интересует.

– Мои проблемы с женой и ее гадалкой вас не касаются, – мрачно заявил он. – Я допускаю априори, миссис Резник, что вы не шарлатанка. Еще раз повторяю: я здесь лишь для того, чтобы представлять интересы моего покойного клиента.

– Вы всех пригласили, Ирвинг? – спросил Сайлас, чтобы переменить тему.

– Всех. И все придут. Из любопытства!

– Отлично! – удовлетворенно произнес Сайлас.

– Не знаю, – проворчала Рокси, – что в этом хорошего. Мы, жены Морриса, никогда друг с другом не ладили.

– Как же вы уживались под одной крышей?

– Должна признаться, это было порой нелегко.

Появилась Герта Палм под руку с Эрни Хазлеттом. Проковыляв к столу, она уселась в кресло между Рокси и Ирвингом. Маленькая, худощавая, с темными глазами, она пользовалась той же краской, что и Рокси: ее торчавшие во все стороны волосы были такого же огненно-рыжего цвета.

– Прошу извинить тетю Герту, – заявил Хазлетт, – она плохо слышит, к тому же у нее нарушена координация движений из-за проблем со средним ухом.

– Должно быть, это ужасно, – посетовала Дэни.

– Что? – с отрешенным видом переспросила Герта. – Что?

Эрни наклонился к ней.

– Черт побери, тетя, – крикнул он ей в самое ухо, – надень свой слуховой аппарат!

– Не хочу! – проворчала Герта. – Он настолько усиливает звук, что у меня уши начинают болеть!

– А без него ты вообще ничего не услышишь! Герта извлекла из кармана черную бархатную коробочку, вынула слуховой аппарат и вставила в ухо.

– Теперь каждое слово будет звучать в десять раз громче.

– Так для этого аппарат и предназначен. Герта повернулась к Дэни:

– Так что вы сказали, мисс?

– Да так, ничего особенного… Сказала, что трудно, должно быть, когда нарушена координация движений.

– Ничего, Эрни помогает. – Герта потрепала племянника по руке и переключила внимание на Рокси. – Как поживаешь, Рокси? По-прежнему обманываешь всяких старых дур?

– Никого я не обманываю!

– Рассказывай это другим! Если ты такой первоклассный экстрасенс, то зачем, скажи на милость, тебе нужны эти кристаллы?

– Они нужны, чтобы настроить маму на нужную частоту. Все обернулись. На пороге стояла высокая, стройная, очень красивая женщина лет тридцати пяти в ярко-зеленом деловом костюме.

– Пожалуй, мама, – произнесла она, – я могу тебе понадобиться. Во всяком случае, я настраиваю кристаллы лучше, чем ты.

Глава 19

– Рейнбоу! – воскликнула Рокси, просияв. – Разрешите представить вам мою дочь, Рейнбоу Мунглоу, – обратилась она к собравшимся.

Рейнбоу? Это имя показалось Дэни еще более странным, чем Дон.

– Можно просто Рейни, – улыбнулась молодая женщина. Глаза ее необычного темно-зеленого цвета лучились добротой. – Вы, должно быть, Дэни? А вы Сайлас? Рада познакомиться! Ну как, удалось вам выяснить, чего хотел Моррис?

– Пока нет, – ответила Дэни.

Сайлас привстал, чтобы поприветствовать гостью. Дэни при этом испытала укол ревности.

– Не знаю, – произнес Сайлас, – что произойдет сегодня, но чувствую, что нечто грандиозное!

– Неудивительно! – улыбнулась Рейнбоу. – Коль скоро дело касается дяди Морриса, можно быть уверенным, что произойдет нечто из ряда вон выходящее!

Поприветствовав всех, Рейнбоу села за стол рядом с Дон. Трудно было поверить, что эти две женщины сестры, – так не похожи они были друг на друга.

– Ну как, мама, – спросила Рейнбоу, – сможешь сегодня войти в транс?

– Не знаю, – откликнулась та. – Здесь слишком сильная отрицательная энергетика. Разве ты не чувствуешь?

– Чувствую, – кивнула та, словно речь шла о чем-то самом обыденном. – Странно только, почему мы раньше это не ощущали.

– Раньше она была слабее.

– Думаю, ее просто заглушали жившие здесь люди. Может быть, именно для этого Моррис их и пригласил.

Следующей явилась высокая, худощавая, похожая на мальчишку женщина в джинсах и пиджаке с логотипами известных авторских фирм. Это была Колорис Флетчер, третья жена Морриса.

– Привет, ребята! – развязно поздоровалась она с собравшимися. – Черт побери, Ирвинг, вас я не ожидала здесь увидеть! Вы-то зачем пришли?

– Защищать интересы моего клиента.

– Насколько мне известно, – усмехнулась Колорис, – ваш клиент умер! – Присев за стол, она извлекла из кармана пачку сигарет. – Никто не возражает, если я закурю?

– Я возражаю, – заявила Рокси. – В дыму мне труднее сосредоточиться. Так что кури в другом месте.

Передернув плечами, Колорис убрала сигареты.

– Итак, какого черта мы ждем? – спросила она.

– Еще не все собрались, – ответил Ирвинг. – Запаздывают!

Словно в ответ на его слова, снова зазвонил звонок, и через пару минут в комнату вошла Тилли Кармайкл в сопровождении своего сына Лестера. Тилли – маленькая, хрупкая женщина – в молодости, видимо, была потрясающе красива, но годы не пощадили ее, превратив в бесцветную блондинку. Яркая косметика лишь подчеркивала морщины.

Тилли кивком приветствовала каждого, но не произнесла ни слова. Лестер, как ни странно, поздоровался с Сайласом и Дэни весьма дружески.

Следующей явилась Пепита Майо – в розовом платье, едва прикрывавшем бедра и почти полностью обнажавшем необъятный бюст. Взгляды всех мужчин, разумеется, тотчас устремились на нее. Сайлас посмотрел на Дэни, словно говоря: “Ну не дура ли эта Пепита?” – но видно было, что и его не оставили равнодушным ее прелести. Для Дэни появиться на людях в таком платье было бы все равно что повесить на шею табличку “Изнасилуйте меня!”.

Последней явилась Айна Джаспер. Видимо, она только что прибежала с работы и даже не успела как следует причесаться.

– Ну вот, – произнесла Герта, окинув комнату взглядом, – кажется, все в сборе. Черт побери, Пепита, ты бы еще пришла в чем мать родила!

Та с невинным видом оглядела себя.

– Что, немного вызывающе?

– Вызывающе – не то слово! – проворчала Герта и тут же переключилась на новую жертву: – Как твои автогонки, Колорис? Хотелось бы знать, ты хоть что-нибудь выиграла?

Та, казалось, не уловила сарказма.

– А ты как думаешь? К твоему сведению, у меня теперь будет новая машина. Говорят, мчится как ветер. Жду не дождусь, когда смогу ее наконец опробовать!

– А ты, Айна? – не унималась Герта. – По-прежнему исправляешь внешность всяким богатым уродам за огромные деньги?

– Я сейчас кое-кому исправлю внешность бесплатно! – взорвалась та.

– Милые дамы, – произнес Сайлас со всей вежливостью, на какую только был способен, – позвольте напомнить вам, что мы собрались не для того, чтобы выяснять отношения.