— Видимо, она еще не привыкла к своему новому положению, — возразил сэр Хьюго.
— Ну да. Наверное, она привыкла сама за собой горшки выносить.
— Джоселин! Прекрати.
Сестра презрительно фыркнула.
— Говори, что хочешь, но никто не заставит меня относиться к ней с уважением, не говоря уже о почтении. Наш прежний властитель, должно быть, совсем выжил из ума, когда назначил ее своим преемником. Никто не может этого объяснить. С какой собственно стати он это сделал? У него был самый подходящий для этого преемник.
— Джоселин, что сделано, то сделано. И не нам судить об этом. И уж тем более, обсуждать выбор прежнего властителя.
— Ну, ра-азуме-еется, — протянула Джоселин таким тоном, что сразу стало ясно, что именно она об этом думает.
— Все? — осведомился брат, — ты высказалась?
— Толку от моих высказываний. Ты ведь уже все решил, правда?
— Да, я все решил. Я имею право самостоятельно выбирать, на кого работать.
Джоселин скривилась.
— Какой позор! Что я теперь скажу своим знакомым?
— Мне все равно, что думают твои знакомые! — брат повысил голос, — а если они такие же недалекие и спесивые, как ты, тогда — тем более. У тебя на уме одни глупости. Почему бы не пошевелить мозгами? У этой дамы, какой бы она ни была, в руках находится власть над Тариолой. И если с умом направлять ее действия, можно многого добиться. Сейчас властительница, как никогда, нуждается в поддержке. Она одна в чужой стране, где получила весьма холодный прием. Представь, какова будет ее благодарность, когда ей помогут завоевать позиции?
Джоселин задумалась.
— Ну, допустим, — наконец, сказала она, — и ты мнишь себя тем, кто это сделает. А как же Незиритария?
— Что «Незиритария»? — желчно спросил сэр Хьюго.
— Ты забыл, что там произошло?
— Я все помню. И прекрати тыкать мне в лицо Незиритарией. Все совершают ошибки.
— Не такие масштабные, — не унималась сестра, — впрочем, тебе лучше знать. Раз ты все решил, переубеждать тебя бесполезно. Но если ты хотел узнать мое мнение, то оно таково: зря ты все это затеял.
— Посмотрим.
Джоселин повернулась к Эйлар, которая все это время молчала, внимательно слушая разговор.
— Ну, а ты что скажешь?
Девушка пожала плечами:
— А что я должна сказать?
— Хоть что-то ты должна сказать. Нравится тебе это или нет?
— Не знаю. Я и понятия не имею, о чем вы говорите.
Джоселин вздохнула.
— Завтра утром я перебираюсь на новое место, — сообщил сэр Хьюго скрипучим голосом.
— Куда? — поинтересовалась Эйлар.
— Во дворец, куда еще, — процедила Джоселин сквозь зубы.
— А я?
— Ну, и ты тоже, куда тебя девать. Так что, подумай о своих манерах и своем поведении. А особенно, — учитель сделал паузу, — о своих привычках. Ты знаешь, о чем я.
Эйлар кивнула.
— Если ты и во дворце дашь волю своим дурным наклонностям, то ждет тебя не порка, нет. Порка тебе покажется великим счастьем.
— Не запугивай ребенка, — сердито сказала Джоселин.
— Ну да, ее напугаешь, как же. Между прочим, я говорил о вполне реальных вещах. Если ее поймают на воровстве…
— Не поймают, — Эйлар, как умела, успокоила своего учителя.
Вместо того, чтобы утешиться, он вцепился руками в волосы. Это был жест настоящего отчаянья.
— Ты это слышала? — сказал он сестре, — пять лет коту под хвост. У меня устал язык объяснять ей, что красть нехорошо, и отваливается рука от порки этого непробиваемого создания. Так вот, — он повернулся к Эйлар, — если тебя поймают на воровстве, я за тебя заступаться не стану. Ясно это тебе?
— Ага, — закивала девушка.
— «Ага», — повторил сэр Хьюго обреченно, — убить тебя мало, деревенщина! Опять «ага»!
— Хватит вопить, Хьюго, — вмешалась Джоселин, — она просто оговорилась.
— Точно. Я хотела сказать: «да, конечно».
— Тоже мне, воспитатель нашелся, — фыркнула сестра, — только и умеет, что кричать и грозить. Чтобы сносить все это, нужно иметь железные нервы.
— Нужно иметь железные нервы, чтобы выносить вас обеих, — не остался в долгу сэр Хьюго, — одна талдычит «ага» и тырит все, что под руку подвернется, вторая постоянно спорит, хихикает и торгует запрещенными снадобьями, делая вид, что занимается коммерцией.