Стоп. Эйлар вдруг поймала себя на мысли, что называет владетельницу Эглой. Впрочем, с кем поведешься… Нужно все-таки следить за своим языком.
Она прислушалась. Какие-то звуки вывели ее из состояния задумчивости. Эйлар повернула голову. Странные какие-то звуки, совершенно не соответствующие всеобщей атмосфере веселья.
Отыскав ступеньки, девушка спустилась и снова навострила уши. Теперь звуки слышались куда явственнее. Чьи-то горькие всхлипывания. Она повернулась и присмотрелась. Зрение у Эйлар было прекрасным, да и в темноте она видела отлично.
Невдалеке от садовой дорожки, ведущей к пруду, стояла беседка. Именно в ней Эйлар заметила скорчившуюся женскую фигурку, закрывшей лицо руками. Ее плечи тряслись от рыданий.
Девушка ускорила шаг и вскоре почти взбежала по ступенькам в беседку. Она никак не могла привыкнуть к этой придворной манере: не обращать внимания на окружающих. Тем более, если человек плакал.
Подойдя ближе, она присела рядом на скамью и осторожно дотронулась до плеча девушки:
— Что-то случилось?
Та сильно вздрогнула и резко обернулась.
— Оставьте меня в покое! — закричала она, — убирайтесь!
— Мисс Монтелли? — удивилась Эйлар, убирая руку.
Это в самом деле была Ферлинда, но какая! Растрепанная, с рассыпанными по плечам волосами — невозможная вещь при дворе, в испачканном платье, разорванном в нескольких местах, с размазавшейся под глазами тушью и заплаканным лицом.
Ферлинда снова повернулась к ней. Она комкала в руках платочек, превратившийся в мокрую тряпку. Но все же, несмотря на свое состояние, девушка попыталась ответить с достоинством:
— М-мисс Кеасс? О, простите, я… я… о господи! — и она опять зарыдала, уткнувшись лицо в платок.
Эйлар достала свой, белоснежный, накрахмаленный, коим она ни разу еще не пользовалась и сунула ей в руки. Не пользовалась она платком по очень простой причине: плакать ей не доводилось с раннего детства, а насморка не бывало отродясь. Так что, можно было одалживать его смело.
Впрочем, Ферлинда не обратила бы на это внимания, даже если б платок оказался использованным. Она выхватила его у Эйлар и зарыдала уже в него с удвоенной силой.
— Мисс Монтелли, — деликатно начала Эйлар, — что с вами случилось? Вы можете это сказать? Может быть, принести воды?
— Н-не надо, вод-ды, — та замотала головой, — ничего не надо. Я погибла. Все, все пропало! Это… это просто… о боже-е!
Истерика была неуправляемой. Судя по всему, теперь Ферлинда долго не сможет рассказать что-либо. И Эйлар решила применить магию. Всего лишь легкое заклинание, и девушка уже не рыдала. Она несколько раз всхлипнула, потом вздохнула, переводя дух и вытерла слезы.
— Вам легче? — спросила Эйлар.
— Нет, — та высморкалась, — мне никогда не станет легче. Все просто ужасно.
— Что ужасно? Ну же, Ферлинда. Я могу называть вас по имени?
— Сколько угодно. Какая теперь разница!
— Так вот, Ферлинда, расскажите, что с вами случилось. Может быть, я смогу вам помочь.
Девушка внимательно посмотрела на нее. Потом на платок и горько усмехнулась.
— Никто уже не сможет мне помочь. Есть вещи, коих нельзя исправить. Но все равно, спасибо.
— Вы бы удивились, узнав, что из этих вещей можно исправить, — возразила Эйлар, — особенно, с помощью магии.
— Да, магия, — кивнула Ферлинда, — магия — это сила. Но это вы не исправите даже с помощью магии. Я чувствую себя грязной. Грязной!
Эйлар молчала. Она предчувствовала, что история окажется не очень приятной, но теперь начинала кое-что понимать.
— Вас изнасиловали? — напрямик спросила она.
Ферлинда дернулась, едва не упав со скамьи. Она расширившимися глазами вытаращилась на Эйлар, а потом выпалила:
— Видите, это уже становится заметно! Я никогда уже не почувствую себя нормальным человеком. Я грязная, испорченная, падшая…
— Ерунда, — отрезала Эйлар, — те грязны, кто сделал это с вами. Грязны и испорчены. А вы не должны себя ни в чем винить.
— О-о, вы не понимаете! Их было трое! Трое! Они это сделали… каждый из них… господи!
Среди бессвязных восклицаний, которыми сыпала Ферлинда, Эйлар уловила следующее. Девушку затащили в кусты, когда она прогуливалась по саду. Глупо было делать это в полном одиночестве, но она должно быть, еще не поняла, какие при дворе царят нравы. И жестоко поплатилась за свою наивность. Этих троих бесполезно было, просить, умолять, плакать. Они сделали свое дело, а потом ушли, бросив ее в кустах.