— Но только для меня, — усмехнулась Ферн. — Полагаю, с другими он прекрасно срабатывает.
Данте изобразил возмущение:
— С другими? Неужели вы не понимаете, что вы единственная, кто вдохновил меня положить сердце к вашим ногам? Единственная… Ох, ну ладно. Обычно я встречаю лучший прием.
Это рассмешило всех.
— Приятно встретить леди, склонную к авантюрам, — добавил он. — Но, полагаю, такой вы становитесь только во время отпуска. А потом вы вернетесь в Англию, к своей степенной жизни и своему степенному жениху.
— Если бы у меня был жених, разве я оказалась бы здесь одна? — возмутилась Ферн.
Это заставило его задуматься, но только на мгновение.
— Он предал вас, — провозгласил Данте. — Вы решили проучить его. Когда вернетесь, он будет ревновать, особенно если увидит наши с вами компрометирующие снимки.
— О, неужели? И откуда же возьмутся эти снимки?
— Я знаю парочку хороших фотографов.
— Держу пари, вы не знаете никого лучше, чем я, — парировала Ферн.
— Вы фотограф? — спросила Хоуп. — Журналист?
— Нет, я работаю в театре.
Данте иронично хмыкнул.
— Оставь бедную девочку в покое, — укорила племянника Хоуп.
Она носилась с Ферн как курица с яйцом. В конце концов синьора Ринуччи объявила, что пора спать. Они вчетвером проделали обратный путь, пожелали друг другу спокойной ночи и расстались.
Когда Ферн стала вешать свои брюки, несколько монет высыпались на пол.
— Я и забыла, что у меня в кармане есть немного денег, — сказала она, подбирая их.
— Три евро, — заметила Хоуп. — С этим вы бы далеко не уехали.
Они с удовольствием попивали чай, который захватили с собой.
— Вы англичанка, — вспомнила Ферн, — а разговариваете так, словно прожили здесь очень долго.
— Больше тридцати лет, — поведала Хоуп.
— А дети у вас есть?
— Шестеро. Все сыновья.
— А вам никогда не хотелось иметь дочерей?
Хоуп усмехнулась:
— Когда у тебя шестеро сыновей, то нет времени думать о чем-либо еще. Кроме того, у меня шесть невесток и семь внуков. Когда несколько месяцев назад женился наш младший сын, мы с мужем решили отправиться в путешествие, а теперь возвращаемся домой. Данте — сын Таддео, старшего брата Тони, ныне покойного, и он едет к нам в Неаполь погостить. Он немножко сумасшедший. Вы это поймете, пока будете жить у нас.
— Я не могу навязываться вам и дальше.
— Моя дорогая, у вас нет ни денег, ни паспорта!
— Мне ужасно не хочется обременять вас.
— Но для меня ваше присутствие будет в радость. Мы сможем поговорить об Англии. Я люблю Италию, но скучаю по родине, а вы расскажете мне о ней.
— Вы меня уговорили.
— Мне бы очень хотелось, чтобы вы пожили у нас подольше. А сейчас пора ложиться спать.
Хоуп легла на нижнюю полку, Ферн забралась на верхнюю, и через несколько минут в купе воцарилась тишина.
Ферн лежала, прислушиваясь к стуку колес. Казалось, прошло совсем мало времени с тех пор, как она приняла импульсивное решение уехать из Англии. И вот она здесь, без средств, без документов, зависит от чужих людей. Молодая женщина размышляла о странных перипетиях своей судьбы в последнее время, однако мерное покачивание вагона убаюкало ее, и она уснула.
Проснувшись, Ферн обнаружила, что ужасно хочет пить, и припомнила, что бар, кажется, работает всю ночь. Она быстро спустилась вниз и нашарила в темноте халат. Трех евро должно хватить. Затаив дыхание и стараясь не разбудить Хоуп, Ферн тихонько вышла в коридор и направилась к вагону-ресторану.
Ей повезло. Бар был открыт, а бармен клевал носом.
— Бутылку минеральной воды, пожалуйста, — с облегчением сказала она. — О бог мой, четыре евро! А маленькой у вас нет?
— Боюсь, последняя маленькая бутылка продана, — извиняющимся тоном проговорил бармен.
— О нет! — Это походило на возглас отчаяния.
— Я готов помочь, — послышался голос позади нее.
Ферн повернулась и увидела Данте.
— Я выклянчиваю деньги, — простонала она. — Опять! Просто умираю от жажды.
— Тогда позвольте мне купить вам шампанского.
— Нет, спасибо, только минералку.
— Шампанское лучше. — Это был тон мужчины, нацелившегося на флирт.
— Вода лучше, когда хочется пить. — Ферн твердо стояла на своем.
— Значит, мне не удастся переубедить вас?
— Нет, — отрезала она, начиная злиться. — Спокойной ночи.
— Прошу прощения, — тут же извинился Данте. — Не сердитесь на меня, я, как всегда, шучу. — Обращаясь к бармену, он добавил: — Дайте даме все, что она захочет, а мне виски.
Он обнял девушку за талию, прикасаясь легко, но не позволяя сбежать, и повел к столику у окошка. Когда подошел бармен, Ферн схватила бутылку воды и стала жадно пить.
— Вот так лучше, — проговорила она наконец, слегка запыхавшись. — Это мне следует извиниться. У меня отвратительное настроение, но мне не следовало грубить вам.
— Вы не любите зависеть от кого-либо? — догадался он.
— Попрошайничать, — уточнила она с отвращением.
— Не попрошайничать, — мягко поправил Данте, — а позволить своим друзьям помочь вам.
— Я верну вам все до пенни, — поклялась Ферн.
— Не будьте занудой. У вас, похоже, немного сумбурный отпуск, — заметил он. — Долго его планировали?
— Вообще не планировала, просто побросала вещи в чемодан и понеслась.
— Звучит интригующе. Значит, вы фотограф… — Данте замолчал, явно надеясь на ответ.
— Я специализируюсь на театре и фоторекламе… — И неожиданно Ферн продолжила: — А он — актер, играет главную роль в пьесе. Или, по крайней мере, играл, пока не…
— Не умолкайте! — взмолился он. — Как раз сейчас начнется самое интересное.
— Я фотографировала. У нас были отношения и… Ну, я не требовала вечной верности, однако ожидала полного внимания с его стороны, пока мы вместе.
— Резонное желание, — серьезно заметил ее собеседник.
— Так и я считала, но одна актриса начала строить ему глазки. Думаю, она рассматривала его главным образом как человека, который поможет ей сделать карьеру. Впрочем, не знаю. По правде говоря, он очень красив.
— И известен? — поинтересовался Данте.
— Сандор Джейли.
Он удивился:
— Я на днях видел один фильм с участием Джейли по телевизору. Говорят, его ждет великий успех. — Он торжественно продекламировал: — Мужчина, о чьих объятиях мечтает любая женщина, один лишь взгляд которого…
— Ох, замолчите! — взмолилась Ферн, расхохотавшись. — Я не могу слушать подобную чушь без смеха, что, бывало, здорово раздражало Сандора.
— Он воспринимал это всерьез?
— Да. Впрочем, он довольно привлекателен.
— Хорош собой?
— Ослепительная улыбка, бездна обаяния. В общем, обычная чепуха. Ничего особенного на самом деле.
— Да, не слишком много, — согласился Данге.
Он вдруг зевнул, повернулся и поставил одну ногу на сиденье рядом с собой, на колено положил руку и откинул голову назад. Ферн разглядывала Данте, оценивая расслабленную грацию мускулистого тела. Рубашка его была расстегнута у горла. Иссиня-черные волосы были чуть длинноваты.
Лицо его не просто красиво, но интригующе, черты правильные, четкие, словно вылепленные прекрасным скульптором, а во взгляде светится острый, насмешливый ум.
«Необычный», — подумала Ферн, оценивая его как профессионал. Всегда готов сделать или сказать что-то неожиданное. Вот что она постаралась бы уловить, если б фотографировала его.
Внезапно он взглянул на нее, и в глазах его замерцали искорки.
— Расскажите поподробнее, — попросил Данте.
— С чего начать? — Ферн вздохнула. — С того момента, когда я, как дура, витала в облаках, или когда он был шокирован моей «беспринципной вульгарностью»?
Данте встрепенулся:
— Беспринципная и вульгарная? Это интересно. Не останавливайтесь.
— Я познакомилась с Томми, когда меня пригласили сделать фотографии спектакля.