Выбрать главу

— Наверное, — она смахнула очередную слезу. — Меня не так уж часто похищают, и я совсем не знаю, как мне оправдываться, когда я вернусь на работу. Боюсь, мистер Манкрофт меня уволит.

— Тогда я подыщу тебе что-нибудь другое.

Он протянул Роз свой платок. Неожиданно выражение его лица изменилось.

— Роз, не смотри на меня так, а то мне кажется, что я вел себя, как последний негодяй!

— Так оно и было! — Роз попыталась улыбнуться сквозь слезы. — Газетам понравится эта история. Наверняка, найдется кто-нибудь, кто скажет, что Вы должны жениться на мне для спасения моей репутации. Вы только подумайте — сразу две невесты пойдут с вами под венец!

Едва эти слова сорвались с ее губ, как она тут же пожалела об этом. Гай протянул руку и приподнял ее подбородок.

— Человек, который возьмет тебя в жены, будет одним из самых счастливых на земле, — серьезно сказал он. — Ты прекрасно водишь машину, ты не пала духом, когда я тебя похитил, и ты всегда готова морально поддержать другого.

Он нежно сжал ее руку.

— Такая маленькая рука, — заметил он, — но такая надежная. Когда ты рядом, я чувствую себя спокойно.

Он сел в кресло и закрыл глаза.

— Позови Бивси. Пусть она принесет мне пижаму. Завтра она купит все, что тебе нужно. Ты только скажи, что хочешь.

Глава 7

На следующее утро Роз проснулась в девять часов. Она спустилась на кухню и обнаружила там миссис Бивс.

— Я встала поздно, извините, — с волнением проговорила Роз. — Обычно я ложусь спать раньше.

— Не волнуйтесь, — успокоила ее экономка. Она аккуратно расставляла на подносе серебряное блюдце с подрумяненными хлебцами, кофейник и салфетки. — Это для хозяина. Вы сами налейте себе кофе. Кофейник на плите. Сделайте себе тосты.

— Спасибо, — поблагодарила ее Роз и взяла хлебный нож. — Как чувствует себя мистер Уэйкфорд?

— Минут десять назад он позвонил в колокольчик. Я полагаю, он хорошо выспался. Скоро к нему придет доктор, но мне нужно уйти. Придется вам впустить его в дом, — она искоса взглянула на Роз. — Мистер Гай посылает меня за покупками для вас. Мне надо поспешить на автобус. Вы лучше напишите список вещей, которые вам нужны.

— О, совсем немного, — Роз помедлила, — и, конечно же, я дам вам денег на их покупку…

Лицо миссис Бивс стало непроницаемым.

— Не стоит беспокоиться. Мистер Гай выпишет мне чек.

— Но я не могу позволить мистеру Гаю платить за меня.

— Мы просто теряем время. Скажите мне ваш размер. — Миссис Бивс взяла поднос и направилась к двери. — Автобусы ходят строго по расписанию. Если я опоздаю на ближайший, то следующий будет лишь в двенадцать дня.

— Может, я возьму машину и…

Миссис Бивс ее уже не слышала. Роз налила себе ароматный кофе и принялась составлять список вещей, которые ей требовались в первую очередь. «Носовые платки, недорогое белье, колготки и одну блузку. Вот, пожалуй, и все», — подумала она. Когда миссис Бивс вернулась, Роз захотелось сказать ей о своем скором возвращении в Лондон.

— Конечно, я не задержусь здесь надолго. Может быть, еще на один день.

Миссис Бивс пробежала глазами список.

— Меня не касается, мисс, как долго вы собираетесь здесь пробыть, — ответила она. — Вам лучше обсудить это с мистером Гаем.

Роз вышла из дома навстречу утренней прохладе. Несмотря на запущенность, сад очаровал ее. Воздушные блестки паутины опутывали кусты и скрадывали их угловатые очертания. То здесь, то там виднелись бутоны осенних цветов, придающих саду вид некоторой ухоженности. Ее поразило многообразие розовых кустов. Вдоль террасы тянулись огненно яркие фуксии. Она подошла к каменной вазе и увидела аллею, тянущуюся к морю. Сквозь деревья виднелась узкая изогнутая полоска желтого песчаного берега, сверкающего в утренних лучах солнца.

Окружавший вид настолько ее пленил, что она, позабыв о скором приезде доктора Картера, спустилась к морю и пошла вдоль огромных валунов вдоль берега навстречу солнцу. Его лучи, падая на мокрые камни, превращали их в драгоценные изумруды и аметисты, разбросанные на песке. Она совсем позабыла о времени, как вдруг услышала, что кто-то нетерпеливо ее зовет. На дорожке, ведущей к дому, она встретила недовольного Уэйкфорда.

— Так вот ты где! — воскликнул он, когда увидел ее. — Я уже начал волноваться, что ты предала меня и возвратилась в Лондон, чтобы рассказать о моем местонахождении.

— Мне не нравится слово «предала», — просто сказала она, хотя от удивления чуть не потеряла дар речи. Гай был безупречно выбрит. На нем великолепно сидел шикарный костюм. Казалось, он собирается в церковь на репетицию венчания.