— Значит, ты стараешься погубить его репутацию из высших соображений?
— Вовсе нет! Ты, Майкл, самодовольный педант! — заявил Мерион.
Но Гаррет нисколько не обиделся. Усмехнувшись, он проговорил:
— Знаешь, Линфорд, я всегда был шпионом и обманщиком. И слова «самодовольный педант» звучат для меня как комплимент.
— Майкл, но ты ведь знал людей, похожих на Бендаса, таких, кого следует остановить?
— Да, знал. Именно поэтому я понимаю, что цена этого очень высока. Скажи, Линфорд, ты подумал о тех несчастных, которые могут при этом пострадать? Ведь его сын не совершил ничего дурного, а внук помог захватить тех, кого Бендас нанял для похищения Оливии.
— Его семье следовало принять меры до похищения, а не после, — проворчал герцог. — К сожалению, его родственники долгое время ничего не предпринимали. Я бы не стал вызывать Бендаса на дуэль, если бы они хоть что-нибудь сделали, когда я находился на континенте.
— И когда ты оплакивал Ровену, — добавил Гаррет.
— Да, верно. Пока я подсчитывал потери, — согласился Мерион. — Но Бендасбруки не сделали ничего, чтобы пресечь странное поведение герцога.
— Это ведь ты подсказал известному художнику идею карикатур, не так ли? Но этим ты оскорбил не только Бендаса, но и всех его родственников.
— Прежде чем говорить о моих грехах, Майкл, вспомни, что Оливия чуть не погибла из-за Бендаса. А причиной всему была земля. И мне кажется, что почти все его действия так или иначе связаны с этой одержимостью. Он одержим идеей приобрести как можно больше земли.
— Выходит, око за око, да? Но ведь Христос учит совсем не этому, — заметил Гаррет.
— В данном случае меня не интересует, чему учит Христос, — проворчал герцог. — У меня свои представления о справедливости. Я не допущу, чтобы поведение Бендаса осталось безнаказанным только потому, что он заседает в палате лордов и считает, что законы написаны не для него.
— Но ты ведь тоже не стоишь выше закона, Линфорд.
— Совершенно верно. И я — тоже. Мои действия объясняются лишь тем, что люди, которым следовало бы их предпринять, слишком долго пренебрегали своими обязанностями.
— Может, ты и прав, но я остаюсь при своем мнении, — ответил Гаррет.
На этом их разговор закончился, и несколько минут спустя герцог покинул клуб.
Устроившись на сиденье экипажа, Мерион сделал глубокий вдох. Он был готов поклясться, что его карета все еще хранила пряный аромат роз — запах духов синьоры Верано. Воспоминания о синьоре были намного приятнее размышлений о Бендасе. Потянувшись к фляге с бренди, он сделал глоток и замер на мгновение, внезапно увидев женский носовой платок, оказавшийся среди подушек. Мерион почти не сомневался в том, что платок был оставлен намеренно. Он попытался сообразить, когда же сможет снова увидеть эту женщину. С началом сезона наверняка появятся бесчисленные возможности встреч. И уж конечно, она будет на музыкальном вечере у Манкфордов через две недели. А сегодня должен был состояться вечер у Генриэтты…
Среди дам полусвета, обычных посетительниц Генриэтты, он сможет найти какую-нибудь подходящую женщину. Ведь он давно уже нуждался в любовнице. А впрочем…
Нет, наверное, он лучше послушает пение синьоры Верано. И возможно, улучит несколько минут, чтобы вернуть ей носовой платок.
— Ты хотела… Чего ты хотела? Ах, Миа, как ты могла?
— Просто я подумала, что если он найдет твой платок, то ему будет труднее забыть тебя, — ответила девушка. — Моя гувернантка говорит, что это вполне достойный способ напомнить мужчине о своем интересе к нему.
— Но это слишком очевидно, — возразила Елена. — К тому же я вовсе не хочу, чтобы он помнил обо мне.
— Не хочешь? — Миа лукаво улыбнулась. — А мне кажется, что эти твои слова — просто девичьи ухищрения.
— Я вовсе не девица, — заявила Елена, нахмурившись. — И если бы я захотела узнать его получше, то действовала бы более решительно.
Тут в комнату вошла Тина, сообщившая о приезде лорда Уильяма. Когда она удалилась, Елена проговорила:
— Миа, эта дискуссия бессмысленна и бесполезна. Я объясню герцогу все, когда увижу его. Ты поставила меня в неловкое положение, и я скажу тебе то же, что уже говорила Уильяму. Так вот, если у тебя есть потребность вмешиваться в мою личную жизнь, то я буду вмешиваться в твою. Понимаешь?