Выбрать главу

— Что странно, — фыркнула Агния. — Арчибальд обычно решает все дела силой.

— Ну, может, он и в этот раз решил бы, — пожала я плечами. — Но они оба орали друг на друга у меня на глазах. Видимо, решили не травмировать мою слабую психику. Тем более что я намекнула, что беременна. Ну, на сносях.

— А ты и правда на сносях? — уточнила практичная Агния.

Я снова пожала плечами.

— Понятия не имею. Но эту парочку надо было как-то остановить, пока они не разнесли все вокруг.

— Хитро придумано, — улыбнулась более мягкая Сильва. — Но, Линда, Арчибальд может и придворного лекаря сюда позвать, чтобы он тебя осмотрел.

— Да на здоровье. Может, я и правда беременна. Тогда надо диету соблюдать, не допускать волнений. И… Что? Что вы обе так смотрите?

— Не знаю, что такое диета, — задумчиво откликнулась Агния. — Но при чем тут волнения?

— Ну как же? — теперь уже задумалась я. — Чтобы не навредить будущему ребенку своей излишней активностью.

— Так для этого существуют магические амулеты.

А, да? Ну хорошо, хорошо, одна излишне наивная ведьма-попаданка слишком сильно отстала от жизни. Видимо, и диета тоже не нужна. Не поверю, чтобы и от нее амулеты не придумали. Ну мне же лучше. Буду есть как раньше. До самых родов.

Наверное.

Сестры довольно быстро ушли — вместо них появился Арчибальд. За ним следовал лекарь, высокий седой мужчина, одетый в темный балахон, то ли коричневого, то ли черного цвета, с глубокими складками, которые напоминали о древних тайнах и мудрости. Он осторожно поводил руками возле моего живота, словно искал скрытые сигналы и знаки. На его лице не было никаких эмоций. Проведя, так сказать, бесконтактную диагностику, он уверенным, но слегка сухим тоном объявил, что мое высочество беременны.

— В этот раз — одним ребенком, — продолжал он, поглядывая мне в глаза. — Девяносто из ста, что будет мальчик. Но срок пока что очень маленький, тяжело сказать.

Арчибальд засиял, как новогодняя елка на Земле, выпроводил лекаря, показал платье.

— Ты должна всех затмить на том балу! — тоном, не принимающим возражения, заявил он.

Платье было великолепным: бархатного черного цвета с глубокими бордовыми вставками, оно ниспадало до пола, как ночь, усыпанная звездами. Декольте невольно привлекало взгляд, оформленное тонкой вышивкой из золотых нитей, которые казались переливающимися при каждом движении. Рукава, длинные и слегка распашные, обрамляли руки, обнажая только запястья, которые на балу будут украшены изящными браслетами.

Я примерила, с нетерпением и удовольствием. Меня прельщал не столько новый наряд, сколько возможность утереть нос высшему обществу. Они все давно забыли о законной супруге кронпринца драконов. И вот он выводит ее в свет, демонстрирует всем, каким сокровищем обладает.

И пусть каждая змея захлебнется своим ядом!

И, конечно же, узнав о моей беременности, Арчибальд снабдил меня защитными амулетами. Просто щелкнул пальцами — и небольшие золотые и серебряные кружочки на цепочках появились в воздухе.

Пять разных амулетов, пять дополнительных защит, если так можно выразиться. И все это добро оказалось у меня под платьем, соприкасаясь с телом.

— Тебе еще и твой отец подобное вручит, — «обрадовал» меня Арчибальд. — Что? Что ты так смотришь? И драконам, и оборотням нужны наследники.

— А ведьмам? — поддела я его.

Арчибальд поморщился.

— А ведьмы обойдутся. Твоя бабушка пусть сначала свою вторую дочь найдет, в разных мирах, а потом пытается претендовать на наших с тобой детей.

Да? Ладно, как скажете.

В принципе, я была согласна с подобным выводом. Ведьм давно пора было приструнить, пусть и немного. Была бы моя воля, я бы вообще всех их выдала замуж, за драконов и оборотней. И пусть притираются друг к другу в разных магических мирах.

Глава 23

Время до бала буквально пролетело, словно пара секунд. Сестры были заняты своими нарядами — им все же прислали приглашения. Арчибальд редко оставлял меня одну, приучая к мысли, что я тебе не только ведьма, но и замужняя дама. А скоро стану еще и матерью семейства. Ну и поэтому должна вести себя соответствующе.

— Я тебе учителей найму, и этикета, и танцев, и всего остального, — ворчал он периодами. — Кронпринцесса, а не умеет вести себя в обществе.

— Так не надо было запирать супругу в такой глуши, — насмешливо отвечала я. — Сам виноват. Заварил кашу — расхлебывай.