Тереза удивила саму себя, громко рассмеявшись в ответ. Она с трудом верила, что еще сохранила чувство юмора.
В комнату Рик вернулся мрачнее тучи, и, увидев, кто стоит за его спиной, Тереза тоже перестала улыбаться.
— Что ты здесь делаешь? — только и удалось выдавить ей, оправившись от удивления.
— Решил присоединиться к вам за обедом, — Сандро послал глазеющей на него Лизе извиняющуюся улыбку и махнул на диван, где устроилась Тереза. — Можно присесть?
— Да, конечно, — любезно кивнула Лиза.
— Нет! — в тоже время воскликнули Тереза и Рик.
Сандро невесело улыбнулся, проигнорировал их бурный отказ исел на диван. Тереза отодвинулась подальше. Сандро это тоже проигнорировал. Широко расставив ноги, он наклонился вперед, оперся локтями на бедра и свесил руки.
— Как ты себя чувствуешь, Элиза? — тихо спросил Сандро у Лизы. Только он называл ее полным именем.
Рик тут же ощетинился. Он терпеть не мог Сандро, ненавидел за холодность к кузине жены, и только настоятельная просьба Терезы не вмешиваться заставляла Рика быть вежливым с Сандро. В отличие от мужа, Лиза с самого начала знала о проблемах в семье Терезы и всегда поддерживала кузину, когда та нуждалась в сочувствующем слушателе.
— Прекрасно, спасибо, — пробормотала Лиза и потерла свой круглый живот. — Немного устала, но, думаю, это нормально, когда ты сутками таскаешь в себе другого человека.
Сандро искренне, действительно искренне, улыбнулся, и кивнул.
— Верно.
— Рик, да сядь ты уже! — прикрикнула Лиза на мужа, столбом стоящего у дивана и кидающего гневные взгляды на Сандро. — Я хочу досмотреть фильм. Мы обедаем сегодня чуть позже, Алессандро, надеюсь, ты не возражаешь?
— Конечно, нет, — дружелюбно ответил Сандро и откинулся на спинку дивана, тесня Терезу. Она сразу почувствовала себя словно в замкнутом пространстве, где не хватает воздуха. — Что мы смотрим?
Лиза назвала фильм, и Сандро умело скрыл недовольную гримасу.
Подавив усмешку, кузина включила фильм. Рик сел рядом с ней и время от времени посматривал на Сандро. Лиза вновь примостилась на плече мужа, и вскоре снова принялась всхлипывать. Рик, перестав сердиться на жену, притянул ее к себе и накрыл рукой ладонь, которую она держала на своем животе.
Терезе казалось, что здесь она единственная, кто еще не сошел с ума. Рик и Лиза прижимались друг к другу, словно попугаи-неразлучники. Рядом, почти впритирку к ней, на диване развалился Сандро. Тереза чувствовала, что еще чуть-чуть, и она тоже потеряет рассудок. Резко встав с дивана, она поспешила прочь из комнаты.
«Стоило догадаться, что Сандро поедет за мной к Лизе», — стоя в кухне и глубоко дыша, укоряла себя Тереза.
Когда она повернулась к двери, муж уже был там. Он выглядел невероятно привлекательно в выцветших синих джинсах и черной рубашке — его варианте удобной одежды.
— Зачем ты приехал? — прошептала Тереза.
— Подумал, что нам нужно побыть вместе, — ответил Сандро с обманчивой нежной, так казалось Терезе, интонацией.
— Но я же сказала, что не хочу, — растерянно пробормотала она. — Я вообще не хочу быть рядом с тобой!
— Тереза… — все с той же нежностью проговорил Сандро и шагнул в кухню.
Тереза пятилась назад, пока уперлась спиной в холодильник.
— У меня было одно, одно-единственное место, куда я могла прийти и просто быть собой. — Она покачала головой; глаза застилали непролитые слезы. — Но и его ты у меня забрал.
Слезы все же потекли по щекам, и Тереза попыталась стереть их краем футболки.
Сандро, похоже, встревожился. Тереза даже не заметила, как он оказался возле нее. Казалось, еще секунду назад он был далеко, а в следующее мгновение уже прижимал ее к холодильнику.
Сандро обнял ладонями лицо Терезы, большими пальцами стер соленую влагу с ее щек и прошептал:
— Не надо.
Тереза едва разобрала слова — таким тихим и хриплым был голос мужа. Она попыталась убрать от себя его руки, обхватила их и потянула, но безрезультатно.