— Макс.
Сначала Сандро сам развернулся, а потом повернул Терезу, твердо прижав ладонь к ее пояснице. Теперь они оба стояли лицом к мужчине, однако руку со спины Терезы Сандро не убрал.
— Кто эта великолепная малышка? — Макс обворожительно улыбнулся Терезе, и она невольно расплылась в ответной улыбке.
Сандро сровнял мужчину угрожающим взглядом, но тот, ничуть не смутившись, лишь шире осклабился.
— Моя жена Тереза, — резко ответил Сандро, и только глухой не услышал бы предупреждение в его тоне.
— Ты женат на этой богине?
Тереза покраснела. Это не укрылось от внимательного взгляда Макса, и его усмешка превратилась в искреннюю теплую улыбку.
— Я и прежде знал, что у тебя безупречный вкус, Де Лучи, но сейчас мое мнение о тебе возросло стократ.
Макс протянул Терезе руку, и она пожала ее после небольшой заминки.
— Очарован. — Я серьезным видом он поднес ладонь Терезы к губам и почтительно поцеловал тыльную сторону. — Я Макс Кинсли.
— Э-э… Т-Тереза, — Тереза запнулась, проглатывая смешок. Своей наигранной галантностью Макс, вероятно, хотел поддеть Сандро, и, судя по тому, как ладонь мужа на ее пояснице сжалась в кулак, ему это удалось. — Рада знакомству, мистер Кинсли.
— Никаких формальностей между нами, — предупредил он Терезу. — Я — Макс, ты — Терри или Тесса, если так больше нравится. А теперь позволь мне проводить тебя внутрь.
Макс чуть сжал ее ладонь и потянул к себе, но Сандро ухватил Терезу за другой локоть.
— Ее зовут Тереза, и я сам провожу свою жену, — приговорил Сандро сквозь стиснутые зубы. Похоже, он был на волосок от полной потери самообладания.
— Какая оплошность с моей стороны. Я почти забыл, что ты здесь, Де Лучи, — с притворным сожалением сказал Макс и неохотно отпустил маленькую ладошку Терезы.
Сандро тихо рыкнул, и в этот раз Тереза не удержалась и хихикнула. Макса, похоже, обрадовала ее реакция — он отступил назад и самодовольно помахал рукой.
— Мы продолжим наше знакомство внутри, моя дорогая Тесса, — пообещал он, повернулся и зашагал по ступеням к входной двери особняка. Через одно плечо Макса была перекинута спортивная сумка, которую Тереза прежде не заметила.
— Он мне понравился, — сказала Тереза и улыбнулась Сандро, который провожал взглядом скрывшегося в доме Макса.
— Он только флиртовал. Ничего больше, — предупредил муж. — У него есть девушка.
— Я не полная дура, Сандро. Он же подначивал тебя… и довольно успешно, надо отметить.
— Dio, сейчас не лучшее время для споров, Тереза, — устало сказал Сандро. — Давай просто попробуем…
— Вы идете или нет? — окликнули их, снова не дав договорить.
Тереза с Сандро одновременно посмотрели на дом и увидели у дверей еще одного широкоплечего мужчину.
— Пойдем, — пробормотал Сандро, поднял сумку, подобную той, что была у Макса, и взял Терезу за руку.
Муж привел ее к входной двери, и мужчина отошел в сторону, пропуская их.
— Эй, Сандро!
Неформальное приветствие сопровождалось очередным хлопком по спине, но в этот раз муж ответил на дружескую увертюру.
— Гейб, это Тереза.
— Тереза? — Мужчина дважды внимательно оглядел ее и, справившись с удивлением, тепло улыбнулся. — Очень рад встретиться с тобой. Я Гейб Брэддок.
И тут Терезу осенило. Она смотрела на улыбающегося ей мужчину и чувствовала себя идиоткой.
«Как же я раньше не догадалась? Все же так очевидно: вечер пятницы, спортивный костюм. Сегодня Сандро играет в футбол с друзьями!»
Да, ее муж использовал любые уловки, чтобы обойти препятствие на своем пути. Не удивительно, что он был таким успешным бизнесменом. Сегодняшняя поездка стала классическим примером того, что Сандро умел мастерски повернуть ситуацию в свою пользу. Дай женщине то, что она хочет, и, возможно, она успокоится и снова станет ходячим инкубатором.
— И я очень рада встрече, мистер Брэддок, — Тереза пожала протянутую руку Гейба, пряча гнев за милой улыбкой. — Только на днях я говорила о том, что хочу познакомиться с тобой, и вот я здесь.