— Она думала, что мне все равно? — недоверчиво повторил он. — Dio, Тереза! Ты правда думаешь, мне плевать на твое здоровье и благополучие ребенка?!
— Если что-то случится с ребенком, тебе, конечно, будет не все равно — я это знаю. Но ничего серьезного не случилось, и я не хотела тебя волновать.
— Ничего серьезного? Откуда ты знаешь? Ты доктором стала за последние три месяца? Хотя я видел тебя так редко, что ты могла бы получить степень по квантовой физике, и я бы об этом не узнал!
Лиза тихо хихикнула. Тереза с Сандро впились в нее взглядом.
— Сандро, не переживай, я могу позаботиться о себе и ребенке. Ты больше не отвечаешь за меня… за нас, — напомнила Тереза.
— Мы все еще женаты, — возразил Сандро. — И я сам решу, когда перестану отвечать за тебя и ребенка. С этого момента я хочу знать все о твоем здоровье.
— Нет, — заупрямилась Тереза, — тебя это не касается. Ты мечтаешь избавиться от нашего брака и только поэтому хотел, чтобы я забеременела. Так оставь меня в покое, пока я в очередной раз пытаюсь сделать все возможное, чтобы осчастливить тебя.
— Знаешь, что и правда осчастливит меня сейчас? Если ты, упрямая маленькая тигрица, сделаешь, как тебе говорят.
— А я устала делать, как мне говорят! Мне осточертело быть покорной комнатной собачкой. Ты не вмешивался в мою жизнь последние три месяца, и я была счастлива. Возвращаться к тому, как было раньше, я не стану.
— И я не хочу к этому возвращаться, — неожиданно для Терезы произнес Сандро. — То, что у нас было, и браком-то не назовешь.
— И сейчас ты захотел настоящего брака со мной? — усмехнулась Тереза.
— Что, если так? — осторожно спросил Сандро.
Тереза рассмеялась.
— Ты с ума сошел, если думаешь, что я хочу иметь к этому хоть какое-то отношение. Да и какую пользу нам обоим может принести брак длиной в полгода?
— Никакую… Но это не то, чего я хочу.
— И все должны подчиниться твоим желаниям, верно, Сандро? Ну, у меня для тебя новость… — Прижав спящего ребенка к груди, Тереза с яростью взглянула на мужа. Она не заметила, что Лиза с увлечением наблюдает за их перепалкой. — Мне плевать на то, чего ты хочешь! Я хочу развод. Хочу вернуть свою жизнь. Хочу, чтобы ты уехал, когда твой контракт с моим отцом будет исполнен.
В комнате воцарилась оглушающая тишина. Казалось, прошла вечность, прежде чем Сандро откинулся на спинку дивана и покачал головой.
— Мы будем вместе, пока не родится ребенок, — устало произнес он, — и я хочу знать, как ты себя чувствуешь. Каждый день. Включая те мелочи, что ты считаешь неважными.
— И чего ты этим хочешь добиться? — Тереза была смущена и расстроена непреклонностью мужа.
— Ничего, — пробормотал он. — А что ты выигрываешь, скрывая все от меня?
«Ничего», — мысленно повторила Тереза.
Отклонить его просьбу она могла лишь по одной причине — из вредности.
— Ладно, — нехотя согласилась Тереза. — Но пообещай, что не станешь вмешиваться, будешь просто наблюдать со стороны.
— Ты, правда, ждешь, что я такое пообещаю? — сдавленным голосом спросил Сандро. — Я не какой-то посторонний для тебя и ребенка. Вы мне небезразличны.
— Ты заранее отказался от своих прав на нас, — с горечью напомнила Тереза, и Сандро вздрогнул. — Кажется, ты думаешь, что я не только об этом забуду, но и прощу? Нет, Сандро, не прощу.
— Мне казалось, ты поняла, в какой безвыходной ситуации я тогда оказался. — Он сердито тряхнул головой.
— Я поняла и сочувствую тебе. Но это не изменит, что мужчины, которого я любила, мужчины, за которого вышла замуж, вообще не существовало. Вряд ли я когда-нибудь смогу об этом забыть.
Сандро тяжело вздохнул.
— Это справедливо, — признал он, — но жить, как два незнакомца в одном доме, тоже не лучшее решение.
— Вероятно, — скрепя сердце согласилась Тереза. — И что ты предлагаешь?
— Я бы хотел пойти с тобой на следующий прием у врача, — помолчав, сказал Сандро.