Выбрать главу

- Да, – неловко прокашлявшись, сказал Сандро.

- Именно так я себя и чувствую – похотливо, – повторила Тереза, наслаждаясь смущением мужа.

Бедра Сандро начали слегка приподниматься при каждом неспешном движении Терезы, и ей нравилось, что сейчас власть сосредоточена в ее руках.

- Ты сказала, что не будешь заниматься со мной сексом, – с отчаянием напомнил ей Сандро, прерывисто дыша. – К тому же мы не можем заниматься сексом, пока у тебя постельный режим.

- Но поразвлечься-то мы можем? – Тереза улыбнулась, глядя на шокированное лицо мужа. В этот момент она напоминала довольную кошку, укравшую сметану.

Сандро проглотил мучительный крик удовольствия, когда Тереза сильнее надавила на его член. Его глаза лихорадочно блестели, черты лица заострились от усилий, которые он прикладывал, чтобы сдержать себя. Сандро запустил руку во взъерошенные волосы Терезы и потянул ее к себе. Их губы почти соприкоснулись, но Тереза с безмятежной улыбкой уперлась ладонями в быстро вздымающуюся грудь Сандро и оттолкнулась. Он неохотно позволил ей отстраниться – очевидно, в данный момент Сандро согласился, чтобы именно Тереза контролировала происходящее.

- Тереза, пожалуйста, – взмолился он… – поцелуй меня. Мне нужно почувствовать вкус твоих губ… per favore (п.п.: итал. «пожалуйста»).

Тереза покачала головой.

- Никаких поцелуев. Они слишком… – она запнулась.

Тело Сандро напряглось, словно натянутая струна.

- Они что, Тереза? – потребовал разъяснений он.

- Слишком интимны, – прошептала Тереза.

Боль, отразившаяся в обычно нечитаемом взгляде Сандро, потрясла и обескуражила ее.

- То, что мы делаем сейчас, для меня довольно интимно, cara, – прошипел Сандро.

- Я просто… нуждаюсь в тебе… – всхлипнула Тереза.

- Не во мне. – Сандро покачал головой. Обхватив Терезу руками за талию, он толкнулся в нее бедрами. – В этом.

- Да! – вскрикнула Тереза, вздрагивая от удовольствия. – Пожалуйста…

- Прости, но я не позволю тебе вот так себя использовать. – Голос Сандро заскрежетал от эмоций.

- Почему? – прошептала Тереза. Слезы разочарования и гнева заструились по ее щекам. – Ты точно так же использовал меня и пресекал всякую интимность. Ни поцелуев, ни объятий, никакой близости или тепла. Ты не давал мне ничего, кроме необходимого, и сейчас я того же хочу от тебя.

- Так это месть? Хочешь показать мне, каково это быть использованным? Если так, то ты прекрасно справилась. Считай, что я хорошо усвоил твой урок.

Сандро легко, словно пушинку, снял с себя Терезу и положил на кровать. Она свернулась в клубочек, заливая покрывало слезами.

- Я не пытаюсь отомстить или что-то показать, – запротестовала она. – Я просто не хочу снова привязаться к тебе! Не желаю снова начать думать, что между нами есть что-то кроме физического влечения. Еще раз такую ошибку я не допущу!

Mi dispiacecara (п.п.: итал. «извини меня, дорогая»), – с сожалением произнес Сандро, поднялся с постели, засунул руки в карманы брюк и посмотрел на Терезу. – Это твое желание я исполнить не могу.

- Но раньше же ты так делал, – напомнила Тереза, садясь на кровати и сердито утирая со щек слезы. – Мы можем просто вернуться к этому.

- Я не вернусь к тому, что было, – резко ответил Сандро. – Никогда.

- Я не в твоем вкусе, Сандро, и знаю об этом. – Тереза старалась говорить небрежно о том, что до сих пор ранило ее, и игнорировать разочарованное рычание Сандро. – По сравнению со всеми этими моделями и актрисами я выгляжу невзрачной. Но раньше ты, казалось, мирился с этим, и, возможно…

- Ты на комплимент нарываешься? – Сандро нахмурился, скептически глядя на Терезу. – Не можешь же ты всерьез говорить всю эту чушь.

Тереза растерянно взглянула на Сандро, и тот разразился недоверчивым смехом.

- Но как еще объяснить то, что ты едва смотрел на меня? – спросила Тереза.

Сандро перестал смеяться и поморщился, словно от боли, услышав нотки мучительного стыда в ее голосе.