— Добре ли си, Шарис? — намръщи се Лукас.
Неговата загриженост я изпълни с умиление.
— Разбира се. Защо да не съм?
— Уилоу каза, че Слейд е идвал.
— Да, скъпият ти брат намина да ни види. Но знаеш ли, Лукас — май не съм съвсем права за него. Не е чак толкова ужасен всъщност. Нито ме изнасили, нито ме уби или нещо подобно.
Лукас избухна в смях.
— Напила си се!
— Не съм!
Той обгърна талията й с ръце.
— Не на такова посрещане се надявах, мила моя — каза той дрезгаво. — Цял ден си мисля за теб, но как да се възползвам, като си в такова състояние?
— Да се възползваш? — попита тя и свъси вежди, долавяйки смисъла на думите му. — А, онова имаш предвид. — Обви врата му. — Е, господине, ако не го направите, никога няма да ви простя.
— Да не направя какво?
— Да не се възползвате от мен. Настоявам!
— Е, щом настояваш.
Шарис изпищя, когато той я метна през рамо. Отнесе я в спалнята си и я стовари на леглото.
Тя се притискаше към него, докато падаше, за да е сигурна, че той ще се озове до нея. Чудесно бе да е с него и да не изпитва вина заради чувствата, които бушуваха у нея. Сякаш кръвта й кипеше.
— О, Лукас, толкова силно те желая.
Лукас се напрегна.
— Всеки път Слейд има подобно въздействие върху теб, не намираш ли? — попита той, без да я изпуска от очи.
— Недей. Не го споменавай дори — помоли го тя. — Аз искам теб.
Изгледа я продължително, а после промълви:
— Да, надявам се да е така.
Започна да я целува и тя се увери, че всичко е наред. Мислеше единствено за топлите му устни, за тялото му, притиснато към нейното.
Изведнъж той спря и се заслуша.
— Мак се връща — успокои го тя, доловила шума от конски копита.
— Конете са повече от един, Шарис.
— При нас ли идват? — Настроението й се помрачи. — Но ако не се покажем, може и да си отидат?
— Оставих входната врата отворена.
— Значи, който и да е, ще влезе направо?
— Повечето правят така.
Двамата погледнаха едновременно към вратата на спалнята — и тя зееше. Лукас изруга и стана от леглото.
— Хайде. — Въздъхна. — Престани да ме гледаш по този начин, че ще отида и ще ги застрелям, без да се замисля.
— Е, не искам чак толкова от теб, Лукас — отвърна тя през смях.
Стана и започна да оправя дрехите си, а Лукас отиде в дневната. Когато Шарис отиде там с изненада видя Самуел Нюком. Мак и още един непознат също бяха в стаята.
Мак й подаде писмо.
— Надявам се, всичко е било наред, мадам — подхвана той. — Не смятах толкова да се бавя, но срещнах стар приятел, не сме се виждали от двадесетина години. Имахме да си припомняме доста работи.
Шарис почти не го чуваше. Изведнъж бе обзета от странно чувство. Ето го писмото, което очакваше нетърпеливо от толкова време. То бе нейното спасение. Но тук бе и Лукас. Мисълта, че никога вече няма да усети великолепните му ръце да разбуждат тялото й за живот, я изпълни с паника.
— Ще ме извините ли за няколко минути, господа? Отдавна чакам това писмо.
— Шарис!
Лукас бе ядосан от държането й към гостите им, но тя нямаше сили да чака.
— Ще ми отнеме само минутка, Лукас — увери го тя и побягна в спалнята си.
Най-скъпа ми Риси,
Нямаш представа с какви трудности се сблъсках, за да ти изпратя това писмо. Отнета ми е цялата свобода и ми е забранено да приемам посетители. Но госпожа Етертън ме съжали и обеща да помогне на Труди да се вмъкне вкъщи, за да се видим, така че ще й го дам да го пусне. Не посмях да го връча на някой от прислугата, защото със сигурност ще каже на татко.
Риси, тук беше ужасно. Поради отсъствието ти целият гняв на татко се стовари върху мен. Не можеш да си представиш колко се ядоса. Не ми позволява да ходя никъде и да се виждам с никого. Дори прислужниците не бива да разговарят с мен. А с Джоуел не съм успяла да се видя нито веднъж! Не се видяхме и когато татко го извика заедно с господин Парингтън, за да обясни твоето „неразположение“. Така казва на всичките ни познати — че си болна и сватбата ще се отложи известно време. Но това беше, когато мислеше, че скоро ще те върне. Мина толкова време, че се наложи да каже истината на бащата на Джоуел. Това го разгневи още повече.
О, Риси, той е направо ужасен. Не виждам никаква надежда за мен и Джоуел. Само да спомена името му и татко избухва. Но и това не е най-лошото. Татко сега казва, че ако не се върнеш тази седмица — което и двете знаем, че е невъзможно — ще те остави без наследство.
Разплаках се. Аз съм виновна за всичко. Не знам дали някога ще ми простиш. Но моля те — не губи надежда. Обещавам ти, че ще измисля нещо. Просто ми е нужно още малко време. Поне съм доволна от това, което ми писа за господин Холт. Явно е приятен човек и няма да ти е трудно да останеш при него още малко. Не се отчайвай, Риси.