Бестактный и приставучий Николас что-то без умолку рассказывал о своем прошлом, бывших подружках, шутил и сам смеялся, а потом долго кашлял. Пиво было гадким. Нагато отодвинул от себя кружку после первого глотка и огляделся.
Здесь не встретишь Киру Мей или кого-то из ее отдела. Руководство и менеджеры из офиса ездили отдыхать в Вегас. Два часа езды – и можно оторваться на полную катушку и без свидетелей. А еще поговаривали, что у них свой закрытый клуб в подвале технопарка, где они собираются по вечерам. Дорогой алкоголь, сигары, наркотики. Но это только слухи.
Нагато снова бросил взгляд на бармена. Николас не раз рассказывал о любимом заведении. От него японец слышал о «славном русском парне» по имени Леша, которого все звали Алекс. Бармен не говорил слишком много с теми, кто этого не хотел, а с теми, кому нужна была компания на вечер, болтал без умолку. Он знал свое дело, вовремя подливал алкоголь и умел молчаливо, с сочувствием кивать, если посетитель жаловался на жизнь. Но главным его достоинством являлось то, что он никому и никогда не разбалтывал чужие секреты. Ему изливали душу все местные обитатели, но дальше барной стойки разговоры не уходили. За это Алекса ценили особенно сильно. Но фокус был прост: он просто не запоминал ничего из того, что ему говорили собеседники. Хватало своего дерьма в жизни.
Нагато притянул пиво обратно, и после третьего большого глотка вкус показался сносным. Он не заметил, как пролетело полчаса. Когда в баре стало чуть тише и свободнее, а Николас познакомился и уединился за дальним столиком с симпатичной жгучей брюнеткой, Нагато решил заговорить с барменом.
– Откуда ты, парень?
– Из России.
– Я неплохо знаю географию. Из какого ты города?
– Из Норильска.
– Никогда не слышал.
– Никто не слышал.
Нагато долго крутил в голове странное название города пока шел по ночной тьме. Но до дома добраться снова не смог: раздался телефонный звонок.
Легкий запах алкоголя не успел выветриться, принять душ или хотя бы переодеться не удалось. Но дело явно было срочным и особо важным, раз его попросили прийти в лабораторию посреди ночи. И звонил не кто-нибудь, а один из важнейших людей корпорации – Дуглас Хэрриот.
Нагато устало шел в цех. Ни прохлада, ни приказ начальника не могли заставить его идти быстрее: нога снова разболелась. К тому же выдержка и спокойствие были у него в крови, он никогда не торопился, делал все обстоятельно и спокойно.
В цехе тестирования приостановили работу. Ночная смена получила неожиданный выходной, а утренняя придет только в восемь утра. Зато в кабинете по-хозяйски расположились незнакомые люди. Мистер Хэрриот сидел в кресле Нагато. Двое мужчин в черных костюмах стояли у входа.
– Рад нашей встрече, мистер Мори. – Дуглас встал с кресла. Мужчины пожали друг другу руки. Нагато отметил, что лицо Дугласа напоминает морду бультерьера. – Приношу свои извинения за столь поздний звонок, но, судя по характеристике отдела кадров, вы ответственный работник. А нам нужен именно такой. Вы же меня понимаете, мистер Мори?
Нагато сжался от звука собственной фамилии. В устах этого чванливого типа два слога, два иероглифа и необъятная сила леса, заключенная в знаках его родового имени, теряли всякую силу и превращались в очередную строчку номенклатуры. Он внутренне напрягся, ситуация начала его нервировать. Вида мужчина не подал: по его лицу в принципе сложно было понять, о чем он думает. Кивком дал понять, что понимает суть разговора, неторопливо надел белый халат, глянул вниз из панорамного окна. Он сразу заметил две фирменные упаковки.
– Это уникальные экземпляры, мистер Мори. – Дуглас тоже подошел к панорамному окну. – Специальное предложение для наших особых клиентов. В прошлый раз мы решили обойтись без тестирования и сразу отправили товар покупателю. Хотя нас уверяли, что проблем быть не должно, с образцом вышла незадача. В итоге деньги пришлось вернуть, а от этого страдает репутация, понимаете? Поэтому мы обратились к вам. Этих роботов уже ждут их владельцы. Вопрос срочный. И секретный. Нам хотелось бы, чтобы об этой сверхурочной работе никто не узнал.
Нагато снова кивнул.
– Если вы согласны, то подпишите бумаги о неразглашении, чтобы мы могли продолжить работу. – Мужчина достал из дипломата договор. Нагато не сразу взял бумаги, внимательно оглядев Дугласа Хэрриота. Подвижные брови и маленькие бегающие глаза не вызывали никакого доверия. На нем были хорошая лакированная обувь, платиновые часы с драгоценными камнями и безвкусное золотое кольцо на указательном пальце правой руки. Нагато перевел взгляд на двух мужчин. Если раньше он полагал, что они такие же сотрудники фирмы, как и он, то теперь стало ясно, что это охрана. Они даже не смотрели в их сторону, их взгляд был устремлен куда-то в пустоту. Но слух у них работал отменно, лишнее движение или слово… На что способны эти люди?