Выбрать главу

— Учитывая размеры моего жилища, это крайне удобный вариант, — холодные ладони графа легли Нази на плечи. — В противном случае бедняге Куколю пришлось бы постоянно ходить за мной по пятам, не имея возможности заняться собственными делами. Сейчас он уже на пути во двор, мы же, пожалуй, отправимся прямо отсюда.

— Что от меня требуется? — Нази уже доводилось путешествовать через пространство в компании вампира, вот только она, к вящему своему сожалению, в тот момент пребывала в беспамятстве.

— Ты вполне можешь закрыть глаза, — посоветовал фон Кролок. — Первое время хождение через тени может вызывать головокружение. А впрочем, решай сама.

В ответ на это предложение фрау Дарэм лишь упрямо поджала тонкие губы, и граф, убедившись, что женщина, очевидно, решила насладиться впечатлениями сполна, шагнул вниз, к воротам.

========== Театр одного вампира ==========

На какую-то долю секунды Дарэм показалось, что граф просто столкнул ее с башни, решив таким образом раз и навсегда избавить себя, а заодно и свой мир от ее присутствия — в животе неприятно екнуло, спазмом стиснуло горло, запирая в нем рвущийся из легких вопль, убывающая луна размазалась в мутно фосфоресцирующий росчерк посреди разом сгустившейся черноты. Однако, прежде чем Нази успела как следует прочувствовать происходящее, ее ноги коснулись твердой поверхности, и женщина от неожиданности, пожалуй, растянулась бы прямо на крыльце замка, если бы фон Кролок ее не поймал. За шкирку, словно нашкодившую кошку.

— Это вы называете головокружением? — судорожно втянув воздух приоткрытым ртом, по возможности едко уточнила Дарэм.

— То есть, голова у тебя не кружится? — граф разжал пальцы, выпуская ворот ее платья, и изобразил на лице нечто похожее на легкое недоумение.

— Кружится, — признала Нази и, поморщившись, добавила: — Не могу сказать, что вы соврали. Но, право, Ваше Сиятельство, ваша способность мастерски недоговаривать достойна отдельного упоминания.

В ответ на это граф только руками развел, безмолвно демонстрируя своей собеседнице, что с последним фактом поделать ничего не может. Или — что, пожалуй, вернее — его такое положение дел полностью устраивает.

Куколь действительно появился всего через пару минут, таща в руках плотную зимнюю накидку — подобные одеяния в мире Нази были в моде лет десять назад. Особенно, почему-то, среди дочек зажиточных торговцев. Набросив ее на плечи, Дарэм вздохнула с облегчением — пускай от меховой подкладки и пахло пылью, но она была чистой, мягкой, а главное, грела значительно лучше, чем приобретающий на свежем воздухе едва ли не минусовую температуру тела вампир. Пусть даже и в плаще.

— Прошу тебя не вмешиваться до тех пор, пока я не побеседую с нашими незваными гостями, — на ходу бросил через плечо фон Кролок, пока они с Дарэм пересекали замковый двор. — Я сам тебя представлю, когда придет время. Надеюсь, напоминать о данном тобой слове не нужно?

— Нет, я совершенно не жалуюсь на память, — коротко откликнулась Нази, останавливаясь возле высокой каменной стены рядом с массивными воротами, запертыми на впечатляющих габаритов засов. В верхней части воротной арки Дарэм без труда различила заостренные пики поднятой решетки, закрепленной таким образом, чтобы при падении наглухо перекрыть как вход в замок, так и выход из него.

Только сейчас осознав, что за все время своего пребывания в замке она так ни разу и не видела его снаружи, Нази оглянулась, запрокинув голову. Со стороны обиталище вампиров выглядело даже массивнее и больше, чем было изнутри. Готика, как архитектурный стиль, всегда производила определенное впечатление своей заостренной, строгой и вместе с тем неуловимо хищной выверенностью. Более подходящего места для носферату и представить себе было невозможно — выстроенный фактически на выступе горного склона и с трех сторон окруженный каменными уступами, замок нависал над окрестностями, точно так же, как его хозяин над большинством людей. Такой же черный, молчаливый и не сулящий ровным счетом ничего хорошего тому, кто рискнет к нему приблизиться.

Дарэм была почти уверена, что фон Кролок станет сдвигать тот самый засов, который без помощи специального подъемного механизма вряд ли сумели бы извлечь из пазов даже двое физически крепких мужчин, но граф, как всегда, ее ожиданий не оправдал, вместо этого просто отперев незамеченную Дарэм ранее дверцу, прорезанную в одной из створок, и шагнул в образовавшийся проем. Нази тихонько прошмыгнула следом, остановившись в тени ворот, так, чтобы отчетливо видеть происходящее, оставаясь при этом практически незаметной для постороннего взгляда.

Незваные гости при виде графа явно стушевались, изо всех сил пытаясь сделать вид, что буквально десять минут назад вовсе не они рассматривали перспективу перелезать через стену, вторгаясь таким образом в частные владения.

Впрочем, едва ли у этого плана были серьезные шансы на успех — выглядели местные борцы с нечистью на удивление безобидно. Настолько, что Нази всерьез засомневалась в их профессиональной пригодности. С высоты своего опыта Дарэм могла сказать, что, если одетый в короткую куртку на меху юноша еще мог бы сойти за новичка в профессии, то стоящий рядом с ним старик, из-под съехавшей на затылок шляпы которого в разные стороны торчали седые пряди, уж точно не способен был представлять для вампира хоть какую-то угрозу. Профессор Абронзиус куда уместнее смотрелся бы за широким письменным столом в окружении старинных трактатов по демонологии, нежели здесь, в неласковых к путникам венгерских горах, занятый поисками и истреблением нежити.

Однако недоумение Нази быстро уступило место еще большему изумлению, поскольку с выражением лица фон Кролока при виде гостей начали происходить еще более интригующие изменения.

— Доброй ночи, господа, — сказал он, и на губах его обозначилась улыбка столь радушная, что, если бы не разговор на балконе замка, Дарэм заподозрила бы, будто граф только и ждал, когда кто-нибудь нанесет ему визит. — Прошу простить за промедление, увы, замковый колокол давно утерян, и о вашем присутствии я узнал отнюдь не сразу. К тому же, я совершенно не ожидал, что в такую пору у меня могут быть гости, поскольку уже много лет в эти глухие места не забредали случайные путники. Однако, невзирая на внезапность вашего появления, я бесконечно рад приветствовать вас в своих владениях. Граф фон Кролок к вашим услугам. Надеюсь, ваше ожидание тянулось не слишком долго?

Граф отточенным, до миллиметра выверенным жестом склонил голову в приветствии, и Дарэм едва сдержалась, чтобы не хмыкнуть.

Оба гостя, в свою очередь, поспешили обнажить головы и учтиво раскланяться в ответ.

— Вовсе нет, Ваше Сиятельство, — надтреснутым, чуть дребезжащим тенором откликнулся профессор, несмотря на то, что иней, посеребривший роскошные усы, равно как и покрасневший на морозе нос выдавали его с потрохами. Профессорский ученик в это время предпринимал героические попытки стоять ровно, не переминаясь с ноги на ногу в попытках согреться. — Мы просто случайно проходили мимо и решили одним глазком взглянуть на ваше роскошное жилище! Конец тринадцатого века, если я не ошибаюсь?

Профессор, его ученик, да и сама Нази после этих слов невольно подняли головы, рассматривая замок. Граф же в это время явно боролся с желанием осведомиться у дорогих гостей, куда именно они «проходили мимо», учитывая, что единственное подобие дороги, местами заметенное снегом на треть человеческого роста, упиралось в глухую монолитную скалу, на которой стояло его «роскошное жилище». А заодно и с искушением сообщить профессору, что для человека, так отчаянно пытающегося проникнуть на территорию предполагаемого вампирского логова, он мог бы подготовиться тщательнее и заблаговременно озаботиться изобретением хоть сколько-нибудь правдоподобной причины своего визита. Хотя бы для того, чтобы с первой секунды не оскорблять хозяев подозрениями в отсутствии у них разума.

— О! — вместо этого сказал он с ноткой уважения в голосе. — Я вижу, вы разбираетесь в архитектуре? Вы совершенно правы, это последняя четверть тринадцатого века, классический стиль высокого средневековья. Впрочем, позвольте осведомиться, с кем имею честь?