- Ройс, разреши представить тебе Бреанну Колби. Бреанна - лорд Ройс Чадуик.
- Рад с вами познакомиться, леди Бреанна, - учтиво проговорил Ройс и склонился к ее руке.
- Добро пожаловать в Медфорд, милорд, - произнесла она на редкость мелодичным голосом. В речи Анастасии явственно слышался американский акцент, приобретенный ею за долгие годы жизни в Америке, Бреанна же говорила на правильном английском, радующим слух.
- Ваш дом очарователен.
- Благодарю вас. И не только за комплимент, но и за ваши добрые намерения. - Помешкав, она прибавила: - Я очень признательна за то, что вы приехали к нам, невзирая на поздний час. Деймен считает, что вы можете нам помочь.
Ройс выпрямился и вопросительно вскинул брови:
- Но вы так не считаете?
Расправив складки бледно-лилового домашнего платья, Бреанна ответила:
- Я в этом не уверена. Дело не в том, что я не доверяю мнению Деймена. Просто...
- Просто вы меня совсем не знаете и чувствуете себя со мной не в своей тарелке.
Ярко-зеленые глаза Бреанны удивленно вспыхнули, и она несколько смущенно кивнула.
- Я вас прекрасно понимаю. Но уверяю вас, я свое дело знаю. Правда, методы мои вам могут не понравиться, поскольку несут в себе определенную долю риска. Пока я предлагаю следующее: позвольте мне взглянуть на посылку, которую вы получили, и задать вам несколько вопросов. После ужина обсудим мою стратегию. Если вам она не придется по душе, я уеду.
- А мы вернемся к тому, с чего начали, - коротко бросил Деймен.
Бреанна покорно вздохнула:
- Что верно, то верно. Хорошо, милорд. Попробуем сделать так, как вы предлагаете. - Подойдя к столу, она взяла коробку и, поморщившись, вручила ее Ройсу. - Вот что он прислал.
Он открыл коробку, внимательно осмотрел кукол, после чего обратил свое внимание на записку.
Прочитав ее несколько раз, он поднял голову и встретился с встревоженным взглядом Бреанны.
- Сядьте, - попросил он, указывая на кушетку. - Я хочу услышать все, что вы помните, о той ночи, когда был арестован ваш отец. Начиная с того момента, когда полицейские его увели.
Склонив голову набок, Бреанна слегка нахмурилась:
- А как насчет кукол и записки?
- Сначала я должен узнать все факты. А теперь сядьте и рассказывайте. Когда она села, Чадуик взглянул поверх ее головы на Анастасию с Дейменом. Сначала я хочу услышать эту историю из уст леди Бреанны. Ни в коем случае не перебивайте ее. Потом каждый из вас сможет что-то уточнить или дополнить.
- Иными словами, держите рот на замке, - усмехнулась Анастасия.
Присев на подлокотник кушетки, Ройс скрестил руки на груди и обратил все свое внимание на леди Бреанну.
- Я вас слушаю.
Она прикрыла глаза, мысленно возвращаясь к той страшной ночи.
- Полицейские увели отца. Деймен, Стаси и я еще какое-то время оставались на пристани. Наверное, пытались привыкнуть к мысли, что весь этот кошмар остался позади. Стаси больше не грозила опасность. Она страшно рисковала, вытягивая у моего отца признание в его преступлениях. Наконец мы решили, что пора уходить. Стаси пошла первой. Деймен и я - следом за ней. И у меня вдруг возникло какое-то странное чувство... - Бреанна махнула рукой. - Не могу объяснить словами. Просто я почувствовала, что кто-то сверлит меня взглядом. Я резко обернулась и выхватила из сумочки пистолет. И тогда я увидела его.
- Вы увидели его, - повторил Ройс. - И насколько отчетливо?
- Очень смутно. Он находился довольно далеко. Была поздняя ночь, стоял туман. Я видела лишь мужской силуэт и блеск пистолета. Мужчина прицелился в Стаси. У меня не оставалось сомнения в его намерениях. Я должна была его остановить. Я очень плохо помню этот момент. Времени на то, чтобы позвать на помощь или предупредить ее, не было. Следовало действовать самой. Что я и сделала.
- И что случилось потом?
- Он вскрикнул и выронил пистолет: я услышала стук. Он схватился за руку. Потом нагнулся, поднял оружие. И в этот момент Деймен вытащил свое. Убийца повернулся и, спотыкаясь, бросился прочь. И словно растворился во мраке ночи.
- И не произнес ни слова?
- Нет, я не слышала его голоса.
- А как он выглядел? Вы помните?
- Только то, что он был высокого роста. Скорее худой. Лица я не разглядела, равно как и цвета волос.
Ройс задумчиво почесал подбородок.
- И единственный, кто мог опознать этого наемного убийцу, был Джон Каннингс. Хотя... - Он пристально взглянул на Бреанну. - Вы уверены, что ваш отец его не знает? Я понимаю, посещение Ньюгейтской тюрьмы было бы для вас крайне неприятно, но...
К удивлению Ройса, Бреанна энергично покачала головой:
- Нет, милорд, вы не понимаете. Вы и представить себе не можете, чего мне стоило бы посещение Ньюгейтской тюрьмы и встреча с отцом. И тем не менее, если бы это могло чем-то помочь, я бы на это пошла. Но отец ничего не знает. Мне это точно известно. Видите ли, мы с Уэллсом были в кабачке, где мой отец встречался с мистером Каннингсом и велел ему нанять убийцу.
- Вот как? - Ройс подался вперед. - И вы подслушали их разговор?
- Я слышала каждое слово. Отец настаивал, чтобы мистер Каннингс познакомил его с этим человеком. Каннингс отказался. Сказал, что тот согласен иметь дело только с ним. Никаких имен не называлось. Так что, похоже, единственной ниточкой был Каннингс, и именно поэтому он был убит.
- Да, убийце пришлось его устранить. Давайте вернемся к подслушанному вами разговору. Расскажите мне, что еще сказал Каннингс.
Бреанна сжала лежавшие на коленях руки.
- Он говорил, что знаком с этим человеком уже давно. Что тот обладает множеством достоинств. Заверил отца, что, где бы Стаси ни пряталась, он отыщет ее и убьет. Что виртуозно владеет оружием... Да, и вот еще что. Каннингс добавил, что его услуги очень дороги. Однако стоят этих денег. Это о чем-то вам говорит, милорд?
- Пожалуй. - Ройс взглянул на записку, которую все еще держал в руке, перечитал ее и помрачнел. - Этот человек не бросает слов на ветер, миледи. Вы не зря испугались.
Бреанна вздрогнула, однако взгляда не отвела.
- Так я и думала.
Чадуик еще больше нахмурился. Дело, за которое он взялся, обещало быть нелегким. Обычно к расследованию он всегда подходил исключительно как профессионал. Но в данном случае... тут, черт побери, речь шла не о деньгах, а о человеческих жизнях. Он не мог не восхищаться силой духа леди Бреанны и ее умением держать себя в руках. Он только что подтвердил ее худшие опасения - что за ней охотится наемный убийца, - а она выслушала его и глазом не моргнув. Да, потрясающая женщина. Ройс от всей души желал найти какой-то способ избавить ее от предстоящего тяжкого испытания. Но он понимал, что это невозможно. Придется, ничего не утаивая, рассказать о том, что ее ожидает, и предложить свою помощь. И Ройс, откашлявшись, приступил к этой нелегкой задаче.
- Единственная ошибка, которую вы допустили, следующая: вы решили, что наемный убийца исчезнет из вашей жизни. Не надейтесь. Этот человек считает себя самым умным, хитрым, ловким. В общем, самым-самым. А вы посмели это опровергнуть. Более того, осмелились в него стрелять и даже ранить. Очевидно, несколько месяцев он залечивал раненую руку и заново учился стрелять. И вот теперь он вернулся. Все это время он копил в себе гнев и мечтал об отмщении. Теперь он полон решимости наказать вас за то, что вы сделали. - Ройс быстро перевел взгляд на Анастасию. - После того как завершит работу, ради которой его наняли и которую ему не удалось выполнить.