Выбрать главу

Нора Робъртс

Нежно откритие

ПЪРВА ГЛАВА

Тази жена не се отличаваше с търпимост към околните. Отлагане на срокове и извинения почти не търпеше, а случеше ли се да ги приеме, то това не предвещаваше нищо добро за отсрещната страна. Чакането — както в този случай — постепенно разваляше настроението й до точката на замръзване. А при Сидни Хейуърд леденият гняв бе много по-опасно явление от кипящата ярост. Един хладен поглед, една фраза, изречена с леден тон, караха отсрещния да изтръпва. А тя добре познаваше тази реакция.

В момента младата жена крачеше напред-назад из новия си кабинет на десетия етаж в административната сграда в центъра на Манхатън. Носеше се като фурия от единия до другия ъгъл на мекия бежов килим. Всяко нещо заемаше отреденото му място: книжа, папки, календар за насрочените срещи, визитници. Дори върху махагоновото бюро с лъснат до блясък обков цареше абсолютен ред, писалките и моливите лежаха в строй ни редици на плота, готовите бележници се мъдреха в спретната купчинка до телефона.

Външният вид на жената отразяваше старателната прецизност и елегантната наредба на кабинета. По бежовия й костюм не се забелязваше и най-мъничка гънка, кройката подчертаваше стройните крака. В тон с облеклото си тя носеше само перлена огърлица, изящни обеци и елегантен златен часовник — всички тези допълнения твърде дискретни, но с безспорно качество. А като една от фамилията Хейуърд тя бе откърмена и възпита на неизменно да проявява тези достойнства.

Червеникаворусата й коса бе вдигната на тила и прихваната със златна шнола. Бледите лунички, обичайни спътници на тъй светлата кожа, бяха почти невидими под лекия слой пудра. Сидни смяташе, че трябва да ги крие, защото я правят да изглежда твърде млада и уязви ма. Високи, добре очертани скули, волева, леко вирна брадичка и малък прав нос. Това аристократично лице бе бледо като порцелан, мекота имаше само в очертанията на устните, които твърде лесно можеха да се извият в сърдита гримаса; огромните й сивосини очи често заблуждаваха хората, че тя е наивно безхитростно създание.

Сидни отново погледна часовника, бавно изпусна дъха си, сетне приближи до бюрото. Тъкмо посягаше към телефона, когато се разнесе жуженето на интеркома.

— Да.

— Госпожице Хейуърд. При мен е един мъж, който настоява да се срещне с човека, който отговоря за проекта „Сохо“. А вашата среща за четири часа…

— В момента е четири и петнайсет — отсече Сидни с тих, но нетърпящ възражение тон. — Поканете го при мен.

— Да, госпожице, но това не е господин Хауингтън.

Ето, че Хауингтън бе предпочел да не се явява лично.

Раздразнението накара Сидни макар и едва забележимо да вирне брадичка.

— Поканете го — повтори тя и изключи интеркома. Значи си въобразяват, че тя по-лесно ще склони пред някой от подчинените. Сидни пое дълбоко дъх и се при готви да смаже вестителя.

Дългите години строго възпитание й помогнаха да се овладее и да не зяпне от удивление, когато мъжът влезе. Не, неговото не можеше да се нарече влизане, поправи се тя. Той просто доплува в кабинета й. Същински пират, придвижващ се по палубата на разлюлян от вълните кораб, на когото липсваше само черната превръзка през окото.

Тя съжали, че не бе проявила предвидливостта да даде предупредителен изстрел.

Първоначалното й смайване нямаше нищо общо с факта, че мъжът притежаваше дивашка привлекателност, макар това определение да му подхождаше напълно. Буйната черна грива, стегната на тила с кожена връвчица, по никакъв начин не смекчаваше мъжественото му изражение. Лицето бе слабо с изострени черти, кожата — с цвят на старинна златна монета. Дълбоко разположените очи бяха черни като косата. Около пълните устни се виждаше набола брада и тя му придаваше опасно грубо изражение.

Макар да не надвишаваше метър и осемдесет, при влизането му нейният изящно мебелиран кабинет заприлича на куклена къща.

На всичкото отгоре носеше работни дрехи. Прашни джинси, фланелка и обелени тук-там обувки, които оставяха кални следи по светлия килим. Дори не са си направили труда да изпратят някой служител от администрацията, помисли си Сидни и стисна устни. Пред нея стоеше обикновен работник, който дори не се бе постарал да се преоблече преди разговора с нея.

— Вие ли сте Хейуърд? — Дръзкият глас, в който се долавяше славянски акцент, извика образа на безстрашен единак, който приближава горящия в тъмата огън със затъкнат в колана камшик.

Романтичното видение я накара да отвърне с ненужна острота.

— Да, аз съм. А вие закъсняхте.

Мъжът насреща й едва забележимо присви очи.

— Тъй ли?