Выбрать главу

Они пили вино. Даниэле тоже налили рюмку ликера, чтобы чокнуться всем троим. Все были очень довольны друг другом.

– У меня для вас еще один сюрприз! – объявила Хельга Гросманн.

Катрин и Даниэла взглянули на нее, ожидая продолжения.

– Мы закроем лавку до Нового года.

– Хорошая идея! – воскликнула Катрин. – Тогда у меня будут время и досуг, чтобы выполнить работу для «Либерты».

– Вообще-то не знаю, удастся ли тебе это.

– Но я должна, мама. У меня действительно куча дел.

– Зачем же портить праздники? Гораздо важнее было бы как следует расслабиться.

– Бабушка права, – вступила в разговор Даниэла. – Лучше поиграй со мной. А то Ильза и Таня уехали, так что…

Хельга Гросманн подхватила:

– Мы тоже совершим путешествие. В Винтерберг. Если чуточку повезет, то застанем там и снег.

Заблаговременно, еще пару месяцев назад, Хельга забронировала места в «Пансионе Газельманн».

– И ты так долго держала это в секрете? – удивилась Катрин.

– Это было совсем нелегко, – призналась Хельга Гросманн.

– А если не будет снега, то можем покататься на коньках! – воскликнула Даниэла.

Катрин тоже обрадовалась. Они уже неоднократно, правда, только по выходным, ездили в Зауэрланд, вдыхая там чистый воздух и совершая прогулки по лесу. На этот раз возникала перспектива побегать на лыжах или покататься на санках. И даже если бы это не удалось, все равно наслаждаться в течение недели полной свободой, на всем готовом, решительно ничего не делать по хозяйству – это было достаточно соблазнительно.

Тем не менее Катрин заметила:

– И все же ты могла бы заранее обсудить свои планы со мною.

– А зачем, дорогая?

– А что если бы я наметила другие дела?

– Ты бы мне о них сказала.

– Если бы мы знали о поездке заранее, могли бы уже давно ей радоваться, – вставила Даниэла. – Но это ведь не важно. Главное, что мы едем. И когда же?

– Послезавтра.

– Значит, во второй день Рождества? – уточнила Катрин. – Надеюсь, мне удастся найти мастера, который поставит на машину зимние шины. Без них я в горы ехать не решусь.

– Можно надеть на колеса цепи.

– А ты умеешь это делать? Я – нет.

Они были возбуждены перспективой провести небольшой отпуск в горах, обменивались мнениями и высказывали опасения, связанные с поездкой. Когда стол был убран, Даниэла разложила на нем одну из своих новых игр, а Хельга Гросманн и Катрин опробовали эту игру вместе, и все втроем принялись играть. Никому и в голову не пришло включить телевизор.

Снег, начавший падать в сочельник, превратился затем в отвратительный снежный дождь с ледяной крупой. Но это не омрачило радости предстоящего путешествия. Посидев на телефоне, Катрин нашла механика, готового поставить ей зимние шины. Она выехала к нему рано утром, а к девяти часам уже вернулась; летние шины лежали в багажнике. Хельга Гросманн и Даниэла ожидали ее на уже упакованных чемоданах.

– Халло! – крикнула Катрин. – Мне остается только помыться и переодеться, и можно двигаться.

В мастерской она помогала механику возиться с шинами и потому была одета в рабочий халат, изношенный пуловер и самые старые джинсы.

– Давай скорее! – поторопила ее Даниэла. Катрин стянула с рук перчатки и дохнула на замерзшие пальцы.

Зазвонил телефон.

– Кто бы это мог быть? – вслух спросила Катрин, сразу же осознав, сколь глуп подобный вопрос.

– Уж, конечно, не Таня с Ильзой из-за границы, – ответила Даниэла.

– Скорее всего, одна из клиенток, желающая предъявить рекламацию на какое-нибудь изделие, – изрекла Хельга Гросманн. – Не будем снимать трубку. Нас ведь могло уже и не быть здесь.

– Думаю, надо все же ответить, – проговорила Катрин.

– Зачем?

– Вдруг что-то важное. – Она направилась к аппарату.

Хельга Гросманн опередила ее.

– Я подойду! – Она сняла трубку и назвала свое имя.

Катрин стояла так близко, что услышала мужской голос.

– Это отец? – спросила она озабоченно. Раньше не случалось, чтобы Густав Гросманн звонил в Гильден, даже и для того, чтобы поздравить их с праздником.

Мать и дочь переглянулись.

– Нет, – ответила Хельга Гросманн и передала трубку дочери. – Это тебя.

– Катрин Лессинг.

– Ну наконец-то, – отозвался мужской голос.

– Это ты, Жан-Поль? Как мило, что ты позвонил!

– Я звонил раньше. Тебе не передали?

– Нет. Знаешь, мы как раз уезжаем, и…

Он не дал ей договорить.

– Я должен тебя видеть!

– Когда?

– Еще сегодня. Позаботься о билете на самолет до Мюнхена.

– Нет, Жан-Поль, это невозможно!

– Невозможных вещей не бывает, ma chérie. Слово «невозможно» ты должна вычеркнуть из своего лексикона.

– Ну пойми же! Мы уезжаем в горы!

На другом конце провода возникла короткая пауза. У Катрин уже появилась надежда, что он понял ситуацию.

– А как же лавка? – спросил он.

– Пока закрываем.

– Excellent.[24] Значит, ты свободна, ma petite!

– Нет, это не так! Ты понял все неправильно, Жан-Поль!

– Пусть твои мать и дочь уезжают вместе, а ты прилетай ко мне в Мюнхен.

Катрин показалось, что бесполезно пытаться разъяснить ему ситуацию, и она попробовала другое средство:

– Ты сейчас в Мюнхене?

– Нет, в Цюрихе. Но билет на Мюнхен в кармане.

– Ну заканчивай, мама, – вмешалась в разговор Даниэла.

– Тихо, дорогая, – остановила ее Хельга Гросманн.

– Мы собираемся ехать на моей машине в Винтерберг, что в Зауэрланде, – попыталась объяснить Жан-Полю Катрин.

– Пусть они на этой машине и едут, а ты и без нее доберешься до аэропорта.

– Жан-Поль, это невозможно – у мамы нет водительских прав.

– О-ля-ля! Печально. Но теперь слушай меня внимательно. У тебя ведь отпуск, n'est-ce pas? Почему бы тебе не провести его со мной? Хотя бы пару дней! Мне обязательно нужно с тобой поговорить. Это важно. Катрин вздохнула.

– Если бы ты известил меня раньше!

– Я уже раз звонил, я ведь сказал только что.

– Я имею в виду – намного раньше. За неделю. Тогда я бы распланировала свое время иначе.

– Ну как можно быть такой тяжелой на подъем? Ладно. Ты не можешь прилететь в Мюнхен, тогда я поменяю билет и прилечу в Дюссельдорф, встретимся в твоей квартире.

– Как же мне это сделать?

– Отвезешь семью в Зауэрланд и вернешься.

– На это уйдет много часов, Жан-Поль.

– Ну и что, выходит, я не стою этих идиотских часов?

– Да я-то сама побежала бы к тебе хоть в пустыню. Но семья…

– Семья отлично обойдется и без тебя, поверь мне. Маленькая девочка и grand-mere[25] всегда d'accord.[26]

– Подожди! – Катрин прикрыла низ трубки ладонью. – Как вы смотрите, если я вас только подброшу в Винтерберг, а потом…

– Ну конечно, дорогая! – прервала ее Хельга Гросманн. – Считай себя свободной от ответственности за нас.

– Фу, как глупо и скучно, – пробурчала Даниэла. Катрин отняла ладонь от трубки.

– Договорились. Я приеду. Не могу только точно сказать, в котором часу. Погода здесь отвратительная.

– Главное, веди машину осторожно, chérie! А я подожду.

Еще несколько прощальных фраз, и Катрин положила трубку.

– Мне так жаль, – сказала она. Хельга Гросманн пожала плечами.

– Почему ты должна проводить время с нами, если тебе предлагается что-то более приятное?

Даниэла недовольно фыркнула:

– Ты – предательница!

Катрин вся сжалась.

– Придется тебе к этому привыкать, дорогая, – произнесла Хельга Гросманн. – Отношения между женщинами всегда рассыпаются в прах, как только на горизонте появляется мужчина.

– Это неправда, – запротестовала Даниэла.

– Правда, дорогая, поверь мне. Так уж заведено.

– Нет, бабушка. Ведь ты бы никогда нас не оставила на произвол судьбы из-за какого-то чужого дяди.

– Почему же, – возразила Катрин, – однажды она уже почти решилась на это.

– Но все-таки не сделала!

– Это потому, что я учинила страшный скандал.

– Правда? – усомнилась Даниэла.

вернуться

24

Прекрасно! (франц.)

вернуться

25

Бабушка! (франц.)

вернуться

26

Поладят (франц.)