Выбрать главу

Анна осторожно наблюдала за ним. Чтобы скрыть волнение, Стефен показал на кружево:

— Что это?

— Я делаю сумочку для посещения оперы.

Ее руки, огрубевшие от работы, однако изящно худые, собирали образцы тонкой работы.

Стефен присел рядом, не решаясь взглянуть на нее. Он разглядывал образцы вееров и цветов, бутонов и листьев, выполненных способом кроше и разложенных на столе.

— И что потом будешь делать? Сошьешь вместе? Анна объяснила:

— Вначале я приметаю все узоры на батистовую кальку, потом сделаю общую основу, которая соединит все эти части вместе. А уже после этого я обвяжу сумочку шелком, а в обвязке сделаю маленькие карманчики.

— Карманчики?!

— Да, для лорнета, носового платка… Наступила минута молчания. Анна перекладывала узоры.

— В Дублине такие сумочки для оперы идут за баснословные деньги.

— По сколько?

— Пять фунтов.

— Ого. — Стефен встретился с ее глазами — темно-голубыми, пристально смотревшими на него, и почувствовал, как его охватывает жар. На протяжении нескольких недель до Нью-Йорка она всецело будет принадлежать ему! Он даже не сомневался, что сможет понравиться ей.

— Ты надеешься стать богатой дамой?

Анна взглянула на него серьезно.

— И тогда я отплачу вам за все хлопоты.

— Анна, мне нужно что-то тебе сказать.

Она побелела, как полотно.

— Они отправляют меня обратно.

— Послушай меня…

— Я знала — они не позволят мне остаться. — У нее задрожал подбородок, а на щеках выступил румянец от волнения.

Стефен хотел взять ее за руку, но она как раз складывала свои узоры.

— Есть способ оставить тебя здесь…

Анна замолчала и растерянно посмотрела на него:

— Какой?

— Нам нужно… пожениться.

Она сидела, вся сжавшись, на лице — недоверие.

— Если мы поженимся, они не смогут отослать тебя назад, — объяснил он.

— Поженимся?

Ее губы мило сложились, произнеся это слово. Стефен представил мягкость ее рта и ощутил желание.

— Капитан может зарегистрировать брак сегодня. Потом ты сможешь сидеть в дамском будуаре и делать свои кружева. Когда захочешь, сможешь выйти на палубу, есть в салоне, радоваться концертам и играм, которые организуют дамы.

— Поженимся с вами? — Казалось, Анна не могла в это поверить.

Стефен пожал плечами:

— Разве это так плохо?!

— Вы хотите это проделать?!

— Тогда ты будешь в безопасности.

— Но… но я не могу. — Она никогда не сможет выйти за него замуж!

— Это не навсегда, — объяснил Стефен. — Только пока не придем в Нью-Йорк. Капитан ведь не священник. Брак можно аннулировать.

Анна хотела объяснить, что она уже замужем, замужем в течение шести лет, хотя ее муж и оставил ее через десять месяцев. Но тут она вспомнила о Кокберне, Джибсе и других матросах. Вспомнила руки Спинера на себе, его зловонный рот… «Это же просто церемония, — подумала она. — Просто обман… Всего на несколько недель до Нью-Йорка, и тут нет священника».

Анна взглянула на Стефена, красивого и непреклонного, и заметила в его глазах желание. Она поняла, что произойдет, если она согласится на его предложение. Но выбора не было…

— Да, — услышала она свой ответ. — Согласна… На его лице появился слабый намек на улыбку.

— Тогда нам нужно идти, — сказал он, вставая. — Капитан должен с этим покончить до обеда.

Церемония была краткой. Свидетелем выступил мистер Кинкейд, а Рори — с сияющим от удовольствия личиком — стоял рядом с невестой. Когда Анна предлагала себя Стефену, щеки ее загорелись от тайной вины, и она коротко помолилась про себя, прося у небес прощения.

Капитан Блоджет пожелал им всяческих благ, Стефен поцеловал ее в щеку, едва прикоснувшись.

Анна подняла голову. Теперь она — миссис Флин и это дает ей право радоваться дамскому будуару, большому салону, заботе стюардов и доброжелательности пассажиров. Полноправным пассажиром на «Мэри Дрю» ее сделали всего несколько слов.

Но вместо облегчения она ощутила только тяжелую ношу вины. Сейчас она была замужем за двумя мужчинами: один, ушедший из ее жизни, но связанный с ней навеки, а другой — связан с ней только на какие-то две недели. Единственное, на что она уповала, что Флин так же надежен, как и его слово.

ГЛАВА VI

После церемонии они пошли обедать. Войти в огромный обеденный салон означало для Анны войти в мечту. Вокруг мерцали шелка обивки, сверкали зеркала в золоченых рамах, искрились канделябры. Панели из черного дерева, украшенные резьбой, блестели, как черный атлас, а потолок был высок и изогнут, как в кафедральном соборе. Анна разглядывала бронзовых дельфинов, плывущих вдоль стен, и пальмы в кадках под окнами. Даже в своем воображении она не ожидала увидеть такого великолепия. «Благослови нас, Боже, — пробормотала она».

Она шла за Стефаном по толстому ковру к одному из тех длинных покрытых льняной скатертью столов, на которых столпился хрусталь с китайским фарфором и горшки с геранью. Бело-синяя посуда была еще украшена полосой с надписью «С. С. Салон „Мэри Дрю“. Анна села на стул, обитый кожей, мягкой, как лепестки цветов, отметив с одобрением яркое сияние хрусталя и столового серебра. Она с удовлетворением отметила, что знает предназначение каждого предмета.

Стефен с улыбкой подал ей карту меню.

— Выбери что хочешь.

Анна, взяв карту, внимательно изучила перечень жаркого, птицы и тушеных отбивных, от которых побежали слюнки.

— И я могу заказать любое блюдо? — спросила она.

— Все, если хочешь.

Она с трудом пробивалась через смешанные омлеты, макароны, овощи, пудинги, пирожные с заварным кремом и торты. Дочитав меню, Анна отложила карту и огляделась с голодным нетерпением. Присутствующие сверкали шелками, драгоценностями и белыми накрахмаленными манишками. На дамах были платья всех цветов — сверкающий вишневый и дымчато-серый, бледно-желтый и фиолетовый, топазовый и небесно-голубой, — богато украшенные розами, лентами и кружевами. Анна разглядывала всех, любуясь. Во время службы горничной в Дублине она наблюдала жизнь людей из благородного общества, но никогда еще не видела такой сбор элегантности в одном месте. И никогда не сидела среди них как равная.

Но не совсем равная. По обе стороны — около нее и Стефена — была порядочное пространство незанятых мест. Анна дотронулась до ленты на шее и слабо улыбнулась Стефену:

— Остальные, видно, нас не жалуют.

Стефен осмотрел комнату — стоял шум мужских голосов и высокого легкого смеха женщин.

— Они первое время и от меня воротили носы, но скоро вспомнили о хороших манерах. Придет время, и к тебе изменят отношение.

Анна разглядывала ярких, как попугаи, дам, выглядящих так беззаботно и самоуверенно.

— Они никогда не захотят иметь дело с такими, как я.

Стефен взмахнул льняной салфеткой:

— Поживем — увидим…

— Никогда, — повторила Анна. — Но я, признаться, этого и не ждала…

— Они не лучше тебя.

— Они — совершенство…

Стефен был преисполнен собственным достоинством, его накрахмаленная, снежной белизны грудь из льна сияла, как и у других джентльменов, но он был боксером, а не джентльменом, точно так же, как и она — со своими огрубевшими от работы руками, с испоганенным прошлым — не была дамой.

— Одно несомненно — ты самая красивая из всех присутствующих дам, — заметил Стефен, изучая внимательно меню. — Как ты думаешь, шампанское было бы в самый раз? Ведь не каждый день мы с тобой женимся.

— Ах, это же не настоящий брак, — поспешно возразила Анна. — Так что нет нужды что-нибудь праздновать. Вы сами сказали мне, что это только до Нью-Йорка.

Стефен опустил карту, его глаза смеялись.

— Сказал, ну и что?

— То, что мы сделали, — просто деловое соглашение, — настаивала Анна. — Это брак в силу обстоятельств, и больше ничего.

— Больше ничего? — спросил Стефен, смотря на нее с теплотой и обожанием.