– Она заставила его думать, будто он на ней женился, – заявил посланец.
Старейшины пошептались между собой, без сомнения согласные с тем, что доказательство брака необходимо для защиты деревни. И он не мог винить их за это.
– Артэр!
Мужчины обернулись и увидели Зию, улыбающуюся, с букетом полевых цветов в руке. Она больше походила на ангела, чем на дьявола. Светлые пряди коротких волос создавали как бы ореол над ее головой, щеки нежно розовели.
Она поспешила к нему, протягивая букет:
– Посмотри, что нам подарили женщины в честь недели нашего супружества. – Она перевела взгляд с одного ошеломленного мужчины на другого. – Простите, я помешала вашему собранию.
Посланец быстро поднял руку, как бы защищаясь от нее, и отвернул лицо:
– Не смотри на меня своими дьявольскими глазами, ведьма.
Старейшины не обратили внимания на посланца, а Одран сказал:
– Это очень мило с вашей стороны прибыть нам на помощь сразу после вашей женитьбы.
– Болезнь всегда не вовремя, – заметила Зия.
– Доказательство. Доказательство. Спросите ее про доказательство, – раздраженно требовал посланец, опустив глаза.
Зия взяла Артэра под руку.
– Наше свидетельство о браке вместе с моими вещами мы отправили в дом Артэра. Мы не видели причины, почему бы нам возить документ с собой. – Она бросила любящий взгляд на Артэра. – Каждый, кто нас видит, сразу понимает, что мы безумно влюблены и недавно поженились. – Она хихикнула. – Никто не видел, как мы вчера ночью выскользнули из коттеджа и отправились купаться на реку?
Одран сконфуженно улыбнулся:
– Кое-кто видел, как ваш муж гнался за вами.
Артэр подключился к ее игре:
– Спорим, я ее обогнал.
Зия широко улыбнулась:
– Он проиграл.
Старейшины засмеялись и закивали головами, вспоминая собственные глупости в юности.
– Она лжет! – завопил посланец.
– Хватит! – произнес Артэр так громко, что стены задрожали. – Моя жена лечила ваших людей?
– Да, но…
– Кто-нибудь умер? – резко спросил Артэр.
– Нет, но…
– Ваша деревня пострадала?
Посланец заколебался, потом покачал головой:
– Вы не понимаете. Вас околдовали.
– Я понимаю, – заявил Артэр. – Вы неблагодарный лжец. Убирайтесь отсюда! И не морочьте людям голову.
Старейшины закивали, подтверждая его слова.
– Вы еще пожалеете, – погрозил мужчина, подняв кулак. – Моя деревня обратилась в церковный совет, и он решит ее судьбу. – Он поспешил к двери, но остановился и обернулся. – Я позабочусь о том, чтобы в Кейтнесс послали гонца, и тот проверит ваше брачное свидетельство.
Он удалился не обернувшись.
– Мы благодарны вам за помощь, Зия, – сказал Одран, и остальные старейшины согласились с ним. – Мы уверены, что многие скончались бы, и только ваше замечательное искусство спасло нас.
Неужели в глазах старейшины мелькнуло сомнение? Артэр удивился. Это его обеспокоило. Единственное, что требовалось – это капля сомнения, и проблемы возникнут. А посланец посеял не одно зерно. Им с Зией нужно покинуть деревню, и как можно скорее.
Обменявшись любезностями со старейшинами, они с Зией вышли из зала собраний и рука об руку направились к своему дому. Они тихо переговаривались, сохраняя видимость доброй супружеской четы.
– Мы не можем тут оставаться, – говорил Артэр. – Пожалуйста, скажи мне, что ребенок чувствует себя достаточно хорошо и мы можем уехать.
– Жар у него спал и, без сомнения, не вернется. Худшее позади. – Она продолжала улыбаться, сознавая, что за ними наблюдают. – Как ты думаешь, посланец может вернуться за мной с подмогой?
– Сомневаюсь, чтобы он так легко сдался. Меня не удивило бы, если бы он спрятался в лесу, ожидая, когда сможет поговорить с каждым из старейшин поодиночке и убедить их в твоих колдовских силах.
Он весело улыбнулся, как будто они рассказывали друг другу веселые истории, обнял ее за талию, поднял вверх, а потом поставил на ноги и поцеловал.
– Нам нужно пожениться, прежде чем мы окажемся у меня дома, – пробормотал он, ставя ее на ноги.
Зия не сказала ни слова, пока дверь дома не захлопнулась за ними.
– Ты ведь не собираешься жениться на ведьме.
Артэр поморщился:
– Осторожно, думай, что говоришь.
– Есть люди, готовые поверить в это, а когда церковь пошлет кого-нибудь для расследования… – Она вздрогнула и бросила букет на стол. – Я могла бы понять, если бы меня обвинили в колдовстве, заставляй я людей страдать, но они обвиняют меня из-за того, что я делаю людям добро. – Она покачала головой. – В этом нет никакого смысла. Настоящий знахарь никогда намеренно не обидит никого.
Она отстранилась от попытавшегося обнять ее Артэра, сердясь, что ей приходится защищать свое искусство.
– В моих снадобьях нет никакого колдовства.
– Несведущим они кажутся колдовскими, – сказал он и протянул к ней руки. – Но они не видят того, что вижу я.
– И что же ты видишь? – спросила она, ее злость растаяла, когда его сильные ладони стиснули ее руки.
– Вижу трудную работу, которую ты проделываешь, готовясь лечить больных. Твоя корзинка с лекарствами наполняется не с помощью каких-то чудес. Твои снадобья смешиваются отнюдь не колдовским образом. Твои лечебные растения не растут сами по себе. Твои знания не увеличиваются сами собой. Ты замечательная знахарка, не потому что произносишь заклинания. Ты для этого работаешь.
Зию поразили его слова. Артэр заметил, какого труда стоит стать хорошей знахаркой, и хвалил ее, а не критиковал.
– Мне нравится наблюдать за твоей работой, – сказал он. – Ты умеешь уже одними только ласковыми прикосновениями и успокаивающими словами помогать больным и делаешь это терпеливо.
Она таяла в его объятиях.
– Ты ведь знаешь, я не всегда терпеливая.
– Правда? – удивился он, потом рассмеялся.
Она стукнула его по груди.
– Я терпелива, когда нужно.
– Это заметно.
– А что еще ты заметил? – спросила она.
– Что ты не всегда поступаешь разумно. Вот почему я тебе нужен. Скажу больше – настоятельно необходим.
Она тяжело вздохнула:
– Как бы я справилась без тебя?
Он закатил глаза и покачал головой.
– Один Бог знает. – Он быстро поцеловал ее. – Но не волнуйся. Я за тобой присмотрю.
– Знаю, что присмотришь. Это и беспокоит меня.
Глава 16
Артэр ласково поцеловал ее, желая поцелуем прогнать все ее горести.
– Мы поженимся, и ты будешь в безопасности.
Зия выскользнула из его объятий, когда он попытался удержать ее. Его будто под дых ударили, глубокое чувство потери овладело им. Ему хотелось схватить и держать ее, быть уверенным, что она принадлежит только ему. Вместо этого он заставил себя успокоиться и посмотреть на ситуацию более разумно.
– Это самое лучшее решение нашей проблемы, – сказал Артэр. – Неужели надо еще объяснять?
– Почему ты не хочешь держаться от греха подальше? – спросила Зия.
Хороший вопрос, подумал он, и пока он найдет достойный ответ, она будет с ним.
– Гоноре может понадобиться твоя помощь, а ты можешь воспользоваться моей. По-моему, обмен равноценный. Кроме того, ты уже лечила моего брата Ронана. Я и моя семья в долгу перед тобой за одно это.
– Так ты бы женился на мне, чтобы рассчитаться? – спросила она, покачав головой.
– В этом нет ничего плохого, мы ведь нравимся друг другу.
Зия вскинула руки.
– Ты мне должен, и мы нравимся друг другу…
– Ты же не будешь это отрицать?
– Нет, не буду. Но я уже объяснила, что хочу выйти замуж…
– По любви, – сказал Артэр и кивнул. – И со временем…
– Нет! – крикнула она, помахав пальцем у него перед лицом. – Сначала – любовь, брак – потом. Так или никак.
– Ты неразумна. Тебе нужна защита, и я могу тебе ее дать. И еще я могу предоставить тебе хорошую жизнь.