— Еще никто не приходил к нам через заднюю дверь, — тревожно заметила она.
Вильсон медленно поднялся из-за стола.
— Отведи детей в гостиную, — приказал он жене, направляясь за револьвером, довольный тем, что дверь не застеклена, поэтому не видно, что происходит в доме.
— Тед, с этим необходимо покончить, — сказала ему жена, прижимая к плечу маленькую девочку и беря за руку шестилетнего сына.
— Быстрее уходите отсюда.
Женщина с детьми ушла, а Тед зарядил револьвер и подошел к двери.
— Кто там? — спросил он.
— Бак, — солгал Блейк. — Впусти меня. Для нас есть работа.
Голос показался Теду несколько необычным, но он решил, что причиной этому была плотно закрытая дверь. Облегченно вздохнув, Тед открыл ее и вскрикнул от неожиданности: на него набросился огромный человек, приставив приклад ружья к горлу.
— Брось револьвер, Вильсон, — прорычал Блейк, ногой закрывая дверь.
Тед послушно выполнил приказ и смотрел на Хастингса широко открытыми глазами.
— Послушай, я… я не знаю, как ты выжил, но, согласись, что это благодаря мне. Ведь я должен был пристрелить тебя. Ты помнишь?
— Я все хорошо помню, — проговорил сквозь зубы Блейк.
В это время он заметил краем глаза какое-то движение справа и вскинул ружье, до смерти напугав детей и женщину.
— Тед, что происходит? — воскликнула жена Вильсона.
— Возвращайся в гостиную! — рявкнул Тед. — И убери отсюда детей!
Блейк снова направил ружье в голову мужчины, тот попятился.
— В чем дело, Вильсон? Ты боишься, что я причиню вред невинным детям и твоей жене, как это делал ты?
Вильсон все еще изумленно смотрел на Хастингса, словно на привидение, на лбу у него выступил пот.
— О чем он говорит, Тед? — спросила женщина. — Что ты такое сделал?
— Убирайся отсюда! — повторил Вильсон.
— Нет! Я хочу получить ответ.
Блейк не спускал глаз с Вильсона, приставив к его горлу ружье.
— Ваш муж присутствовал, когда меня чуть ли не до смерти избили плетьми. После этого именно он должен был выстрелить мне в голову, — Хастингс зло усмехнулся. — Очевидно, я должен быть благодарен ему, что этого не произошло. Но я никогда не забуду, как меня беспомощного и окровавленного бросили в грязь умирать в прериях. Если бы на меня не наткнулись индейцы, я был бы мертв! Но это еще не самое отвратительное, не так ли, Вильсон? — с угрозой спросил Блейк. — Ты помогал посадить в тюрьму мою беременную жену.
В комнате на мгновение воцарилась тишина, потом, испугавшись незнакомого человека, который угрожал ружьем его отцу, заплакал сын Вильсона.
— Пожалуйста… — взмолилась миссис Вильсон. — Я не знаю, кто вы, но пожалейте детей. Пожалуйста, не убивайте моего мужа, не причиняйте нам вреда!
Блейк немного отступил, по-прежнему не спуская глаз с Вильсона.
— Я пришел сюда не убивать его. Я дам ему шанс спасти свою жизнь, если он выполнит то, что от него требуется, — Блейк ткнул ружьем в плечо Вильсона и приказал: — Садись!
Тот медленно опустился на стул, явно напуганный всем происходящим. Миссис Вильсон успокоила сына, уговорив его взять маленькую сестренку и пойти поиграть в гостиную с игрушками, приказав оставаться там до тех пор, пока она сама не придет за ними. Дети сразу убежали, а женщина подошла к столу, чтобы убрать тарелки с недоеденными свиными котлетами и картофелем, но передумала, просто сдвинула их в сторону и села рядом с мужем.
— Это правда? — спросила она. — Ты, действительно, помог посадить в тюрьму жену этого человека?
Вильсон смотрел только на Блейка.
— Да, но я не хотел, чтобы она пробыла там все шесть месяцев. Как раз завтра я собирался отправить анонимную телеграмму в Лоренс, чтобы сообщить ее брату, где она находится.
Блейк испытывал огромное желание нажать на спусковой крючок. Только присутствие жены и детей этого человека, а также тот факт, что Тед, возможно, сумеет помочь ему, удерживали его от этого поступка.
— Интересно, какая же от этого была бы польза? — зло усмехнулся Блейк.
— Я не знаю. По крайней мере, стало бы известно, где она. Возможно, вашей жене друзья смогли бы помочь законным путем. Она ведь была посажена в тюрьму только на основании решения судьи, которому заплатил Ник Вест.