Фэйт унаследовала любовь к книгам от отца. Самые счастливые ее детские воспоминания — это поездки по Англии на каникулах, исследование руин древнеримских построек. Однажды отец пообещал ей поездку в Грецию и Италию с посещением мест, о которых она читала в книгах.
Конечно же, они этого не сделали. У отца никогда не хватало денег, чтобы взять дочь с собой, а без нее поездка теряла смысл.
Лили допила какао и спросила:
— Что ты имела в виду, говоря, что не нравишься ему в этом ключе и он тоже не нравится тебе?
Фэйт отвлеклась от своих мыслей:
— Что?
— Ты слышала меня!
На щеках Фэйт появился легкий румянец. Она думала о Джеймсе. До того как ближе познакомиться с ним, она была неопытной девушкой, и его взгляд или слова могли перевернуть все у нее внутри. И сегодня, когда она меньше всего этого ожидала, это случилось снова.
Ей точно нужно проверить голову.
Поставив руки на пояс, Лили подошла к Фэйт. В ее темных глазах появилась догадка:
— Что ты скрываешь от меня, Фэйт Макбрайд? Почему не отвечаешь на мои вопросы?
Вот в чем заключается проблема с наперсницами: они ожидают, что им будут рассказывать малейшие секреты. Но этот секрет Фэйт не собиралась раскрывать.
Она пожала плечами.
— Ты не читала «Джен Эйр»?
Лили скривила нос.
— «Джен Эйр»? Упаси боже! Если так выглядит любовь, мне она не нужна. — Прошло несколько секунд. — Это ты чувствовала к Джеймсу? Ты потеряла голову из-за него?
— Нет! — последовал резкий ответ. — Это было минутное ослепление. Когда я говорила о Роберте, я имела в виду, что мне все равно, есть он или нет.
Лили что-то пробормотала, но Фэйт не расслышала.
— Что?
— Я сказала, — медленно и четко произнесла Лили, — что мне становится жаль Роберта. Если тебе он не нужен, его быстро подберут другие девушки. Он привлекательный мужчина; однажды станет богатым.
— Мне казалось, ты говорила, что он скучный.
Лили принялась вытирать стол.
— Это потому что он не говорит на темы, которые меня интересуют.
— Какие же?
Лили вскинула брови.
— Обо мне, конечно же!
Подругам почему-то показалось, что это отличная шутка, и девушки залились громким смехом.
Когда они мыли свои кружки в миске с горячей водой, Лили заметила:
— Ты не сказала, пришли для тебя какие-нибудь письма к Притчарду?
— Не знаю. Забыла спросить.
Лили красноречиво посмотрела на подругу.
— Ты забыла спросить?
Брови Фэйт, наоборот, опустились.
— Меня отвлекли. Я не могла дождаться, когда выйду оттуда, понятно?
Наступило молчание.
Пожав плечами, Лили продолжила:
— Если что-то и есть, это будет и завтра. Не думаю, что Барнет будет околачиваться там, ведь теперь он знает, что может столкнуться с тобой снова.
Не зная, что на это ответить, Фэйт просто кивнула, но вспомнила слова Джеймса о том, что ей, возможно, и нечего сказать ему, но он много чего может рассказать.
Лили искоса посмотрела на подругу.
— Хочешь, — медленно проговорила она, — мы можем прямо сейчас сходить к Притчарду, до начала совещания, — ну, знаешь, подышать воздухом.
— Я и забыла о совещании.
— Можно пропустить его: мы же завершаем подготовку к Актовому дню.
Фэйт небрежно кивнула. В Актовый день все девочки и учителя были на виду, а будущие ученицы и их родители могли свободно ходить по школе, заходить в классы и решать для себя, подходит ли им Сент-Уинифред. Большинство родителей были любезны, вежливо задавали вопросы, но всегда находилось несколько таких, кто во всем видел недостатки. В следующую пятницу — День наград, когда школа должна аплодировать самым ярким и лучшим учителям за их прекрасную работу. А затем настанут летние каникулы. Фэйт не могла дождаться.
— Ну? — побуждала ее ответить Лили.
— Кажется, магазин уже закрыт.
— Мистер Притчард живет над магазином, верно? Уверена, что он с удовольствием откроет его для тебя. По непонятным мне причинам ты — зеница его ока.
Фэйт усмехнулась:
— Это потому что я говорю о том, что его больше всего интересует.
— О нем самом?
— Нет. О его внуках.
Они засмеялись и, закончив уборку, стали собираться.
Директрису звали мисс Элиот; в ее школе царила дисциплина благожелательного тирана. Никто из учительниц не смел вздремнуть во время выступления мисс Элиот. Та, заметив задремавшую, могла спросить ее мнение, и горе учительнице, если она не могла ответить внятно.
Поэтому Фэйт не сводила глаз с директрисы, но ее мысли витали вокруг письма, полученного сегодня. Она узнала женский почерк на конверте, и ее сердце бешено колотилось. На объявление пришло несколько ответов, но в большинстве из них бессовестные жулики, которые не могли связать и двух слов, требовали от нее денег. Лишь одно письмо показалось ей правдивым; оно было подписано просто буквой «К». Автор проявлял осторожность и не желал встречаться с Фэйт, пока та не объяснит, как она связана с Мадлен и по какой причине ищет ее. Фэйт ответила и теперь с растущим нетерпением ждала продолжения переписки. Сегодняшнее письмо стоило этого ожидания. Леди Коудрей, прочитала она, будет рада встретиться с мисс Макбрайд, когда той удобно.