Джонс немного замялся. Инспектор понял, что констебль хочет ещё что-то рассказать, но не может решиться, и спросил:
- Так почему кража алмаза к лучшему?
Констебль усмехнулся.
- Умеете вы, инспектор, вопросы задавать. Я в патруле у Гайд-Парка хожу. Недавно встретил там леди Нэлл с сыном. Она меня узнала. Обрадовалась. Не постеснялась поговорить, хотя там народу много было. Вот только показалась она мне какой-то грустной. Пока леди с мальчонкой пешком гуляли, я с их кучером словом перемолвился. Герцог-то, игрок и кутила оказался, уж извините за неуважение к его светлости. Приданное леди почти всё спустил. Уж лучше пусть камень памятный украдут, чем собственный муженёк в карты проиграет.
Инспектор Росс поднялся из-за стола.
- Что же, Джонс, твоя помощь, в расследовании понадобится. Забираю тебя в своё распоряжение.
Люк, до сей поры подозрительно тихий, спросил:
- А почему заявление о пропаже алмаза подал герцог, ведь сокровище принадлежит его жене?
Даниэль вновь хмыкнул, но ответил:
- Что же ты так законы плохо знаешь, напарничек? Всем имуществом жены владеет муж. Продаст герцог алмаз и будет в своём праве. Не морщись, конечно, это не справедливо. Но таков закон. Все на выход, едем в особняк Кливлендов.
На улице светило солнце, немного неожиданное для сентября. Во всю голосили мальчишки-газетчики.
- Только в «Дейли Телеграф»! Кара за двоемужие! Суд огласил приговор Джесси Купер! - надрывался один.
- Покупайте «Пэл-мэл гэзет»! - не уступал второй. - Всего один пенс за правду о скандалах в благородных семействах! Графиня Робертс проиграла дело об опекунстве над своими тремя детьми!
Прямо над ухом инспектора дважды просвистел свисток, заставив вздрогнуть. Люк таким образом подзывал кэб.
Особняк герцога Кливленда отличался от соседних признаками подступавшего безденежья. Щербины на дорожках, отвалившаяся черепица, разросшиеся в беспорядке, когда-то аккуратно подстриженные кусты. Отпустив кэб, инспектор, сержант и констебль подошли к кованым воротам. Колокольчика не было, но ворота оказались открыты. Если инспектор и констебль замедлили шаг, сомневаясь, прилично ли входить, Люка Паркера такие мелочи никогда не смущали. Он почти вбежал во двор и столкнулся с выскочившим из-за кустов мальчиком лет шести. Сержант с размаху сел на вымощенную дорожку, мальчишка приземлился сверху.
Инспектор с трудом подавил улыбку. А вот из-за кустов смех раздался явный: звонкий, словно звучание колокольчиков. На дорожку вышла девушка, ловко подхватила ребёнка, поставив на землю, помогла подняться, не сводящему с неё глаз Люку и произнесла:
- Надеюсь, господа из Скотланд-Ярда не расценят шалость моего сына как нападение?
Даниэль от удивления чуть рот не открыл, он-то принял девушку за гувернантку - скромное платье с длинными рукавами и высоким воротником, выбивающиеся из-под шляпки волосы, юное лицо. Сколько бы ей не было лет, на вид не старше дебютанток бального сезона. Пока инспектор удивлялся, герцогиня успела привести в порядок шейный платок Люка, а её сын повис на констебле, засыпая того вопросами. Сержант опомнился первым, назвался и пылко поцеловал протянутую ему руку. Констебль поклонился с явным уважением. Подошла очередь Даниэля.
- Позвольте представиться: инспектор Даниэль Росс.
- Герцогиня Элеонора Картер, но можете называть меня леди Нэлл, - произнесла хозяйка особняка, приветливо улыбаясь и подавая руку для поцелуя.
Даниэль легко коснулся губами кисти, и тут порыв ветра приподнял рукав платья. Герцогиня быстро опустила руку, однако инспектору хватило мига заметить синяки на нежной коже запястья.