Выбрать главу

- Давно служишь у Кливлендов, Джейкоб?

- С тех пор, как молодая леди вышла замуж. А до этого служил у деда её светлости, - ответил дворецкий.

Они уже спустились вниз, и Джейкоб рассказывал о расположении комнат на первом этаже, когда появились сержант и констебль. Инспектор, опережая их в стремлении доложить, так и читавшемся на лице Люка, сказал:

- После, всё после.

В холл с улицы вошла леди Нэлл, ведя за руку зарёванного сердитого сына. Хозяйка поместья что-то шепнула на ухо мальчику, и он понёсся вверх по лестнице, затем несколько вымученно улыбнулась и предложила:

- Господа, пройдите в Малый обеденный зал, там вас ждёт чай и закуски к нему. К сожалению, я не смогу составить вам компанию. Джейкоб, проводи наших гостей и распорядись, чтобы в детскую принесли молока и сладкий пудинг.

Все мужчины какое-то время смотрели, как Леди Нэлл поднимается по лестнице. Ровная спина, высоко поднятая голова, уверенная и вместе с тем грациозная походка - герцогиня. Первым опомнился дворецкий, пригласив:

- Пройдёмте.

«Закуской к чаю» оказался ростбиф с прожаренными ломтиками хлеба, и инспектор мысленно вознёс хвалу позаботившейся о них хозяйке. Сержант и констебль, судя по их виду, тоже. После еды дело пошло веселее. По совету дворецкого всю прислугу пригласили в каминную. Молоденькая служанка с простоватым личиком, усыпанным веснушками и дородная кухарка в кипенно-белом переднике жались друг к дружке и смотрели на сыщиков с опаской. Камердинер, мужчина средних лет взирал на остальных с герцогским презрением. Инспектор оглядел собравшихся, решил опросить всех по отдельности и распорядился:

- Констебль, пройдите с Джейкобом вдоль ограды, осмотрите сад. Расспроси о вчерашнем вечере. Люк займись камердинером. Я же побеседую с очаровательными мисс.

- Миссис, я миссис Рид, - поправила кухарка и представила покрасневшую служанку. - А это мисс Молли.

Из беседы с разговорчивыми женщинами выяснилось, что накануне вечером леди Нэлл легла пораньше, сразу после отъезда мужа. Слуги, все, кроме кучера, сопровождавшего хозяина, собрались на кухне, где отмечали помолвку Молли и засиделись до утра, до самого возвращения герцога.

- Только, прошу вас, не говорите его светлости, - попросила кухарка.

- А леди Нэлл? - спросил инспектор.

- Её светлости можно! - горячо воскликнула Молли. - Хозяйка мне и приданное собрала хорошее. И вообще такая замечательная и смелая. Когда лорд на неё руку поднимает, всегда ему сдачи... Ой! - Молли вскрикнула от толчка в бок локтем кухарки и в ужасе закрыла рот, сообразив, что сказала.

Инспектор успокоил перепуганную прислугу обещанием молчать. Он узнал, что кучер муж кухарки, а их сыновья близнецы служат юнгами в Королевском флоте. Как сказала кухарка: «Её светлость помогла устроить сыночков, продли Господь её дни».

После опроса прислуги и быстрого осмотра первого этажа инспектор решил, что здесь делать больше нечего и пора уезжать. Леди Нэлл проводить их не вышла. Дворецкий передал, что хозяйка извиняется, но ей нужно побыть с сыном.

Обратно в Скотланд-Ярд возвращались в нанятом кэбе. Ехали молча, обдумывали то, что узнали. И лишь позже, в кабинете инспектора обменялись полученными сведениями, сведя воедино. Картина получалась следующая. Герцог Картер уехал вечером и отсутствовал всю ночь. Кучер ожидал хозяина, следовательно, его в особняке тоже не было. Вернувшись, герцог сразу прошёл в кабинет и обнаружил пропажу алмаза. Забраться в кабинет со стороны сада практически невозможно. Ограда вокруг особняка высокая, ворота почти постоянно закрыты, чтобы герцога не беспокоили кредиторы. В то, что кражу совершил посторонний, верилось мало.

Сыщики сошлись на мысли, что вора или его сообщника следует искать в особняке и приступили к обсуждению прислуги. Камердинер предан герцогу, прислуживает с тех пор, как его светлость был мальчишкой. Вряд ли он бы взял так нужный хозяину камень. Кухарка, служанка, кучер и дворецкий боготворят леди Нэлл. Инспектор спросил:

- Как думаете, мог ли кто-то из них украсть алмаз, с целью сберечь для хозяйки? Вот ты бы, Джонс, смог на их месте?

Констебль буркнул:

- Да я бы ради неё и герцога убил, - и смущенно закашлялся. А сержант закивал в согласии, хотя его не спрашивали.

Даниэль откинулся на спинку стула, вспомнилась ложь старика дворецкого об открытом окне. Неожиданная, просто невероятная мысль пришла инспектору на ум.

Даниэль задумчиво протянул:

- Похоже, я догадываюсь, кто виновен. Вот мы это и проверим. Джонс, завтра возьми ещё пару констеблей и езжай в особняк Кливлендов. Задержи дворецкого как предполагаемого преступника и привези в допросную. Пусть посидит там часа три, затем выпускай. Думаю, этого времени будет достаточно.