Выбрать главу

Нотариус выглядел озадаченным, но затем, к большому облегчению Тарика, улыбнулся.

— Ну разумеется, это шутка, сэр. — Он протянул руку, словно хотел похлопать Тарика по плечу, но вместо этого небрежно махнул ею. — Позвольте, я принесу вам напиток.

— Эй, — сказала брюнетка.

Проигнорировав ее, Тарик проследовал за Эдвардом в дом. Он был переполнен, и им едва удалось найти свободный уголок, чтобы поговорить.

— Ваше высочество…

— Пожалуйста, не надо, Эдвард. Называйте меня по имени. У меня была трудная неделя, и последнее, чего я хочу, — это чтобы ко мне обращались официально.

— Конечно, сэр. — Молодой нотариус прокашлялся. — Мистер Стрикленд… Джон… будет рад вас видеть. Позвольте, я найду его, и…

— В этом нет необходимости. Мне бы хотелось немного побыть одному, чтобы расслабиться.

— Понял. Как вам будет угодно, ваше высочество.

Тарик не стал поправлять его во второй раз. Зачем? Через пять минут его здесь уже не будет. В понедельник его помощница пришлет цветы Джону Стрикленду и его жене с благодарностью за гостеприимство и наилучшими пожеланиями.

Улыбнувшись, он пожал Эдварду руку, и тот скрылся в толпе.

Мимо него прошел официант с деликатесами. Тарик покачал головой. Второй официант. Третий. Чтобы ему больше ничего не предлагали, он взял нечто такое, что, наверное, взлетело бы, не будь оно пригвождено к тосту зубочисткой. Подойдя к столику с грязной посудой, он положил угощение на край одной из тарелок.

— Вы один? — послышался у него за спиной мягкий голос. Обернувшись, Тарик увидел рядом с собой блондинку. Опять двадцать пять, раздраженно подумал он.

А затем перестал думать.

Брюнетка была хороша, но эта женщина… Она была восхитительна.

Ее волосы цвета спелой пшеницы мягкими волнами обрамляли идеальный овал лица. У нее были выразительные высокие скулы и красивые чувственные губы. Темно-карие глаза светились умом. Она была высокой и стройной. Простое черное шелковое платье подчеркивало ее фигуру с высокой грудью, узкой талией и округлыми бедрами.

— Я спросила, вы один?

Та же самая игра, только другой гамбит. Возможно, ему действительно нужно снять напряжение последних недель.

Возможно, этот вечер будет не таким уж скучным.

Улыбнувшись, он приблизился к ней еще на один шаг.

— Что произойдет, если я скажу «да»?

— Если вы скажете «да», вы спасете мне жизнь.

— Впечатляет. Какой высокий драматизм для вечеринки среднего пошиба.

Уголки ее рта слегка искривились в улыбке.

— Ладно, вы не спасете мне жизнь, но избавите от необходимости грубить жабе.

— Жабе?

— Мужчине, который похож на жабу.

— А-а. — Тарик улыбнулся. — Думаете, я за это получу награду от общества защиты животных?

Блондинка рассмеялась. Ее смех был мягким, приятным и естественным.

— Обещаю замолвить за вас словечко. Послушайте, это займет всего несколько минут. Просто разговаривайте со мной, улыбайтесь. Пожалуйста.

— Ну, — с напускной серьезностью ответил Тарик, — раз речь идет о спасении братьев наших меньших…

— Спасибо. — Женщина оглянулась через плечо. — Он здесь, — прошептала она, затем воскликнула: — Ты абсолютно прав, дорогой. Я думаю… — Она не договорила и закатила глаза. — Он ушел.

— Жабы имеют привычку так поступать, — серьезно ответил Тарик. — В одну секунду они появляются, в другую исчезают.

Блондинка очаровательно рассмеялась, и он заметил, что ее глаза цветом напоминают густой шоколад.

— Спасибо вам.

— Не за что. — Улыбнувшись, он протянул руку и нежно провел кончиком пальца по ее щеке. — Как ваше имя?

— Мое имя?

— Я хочу знать ваше имя, ваш адрес и номер телефона. — Его голос стал хрипловатым. — Мы могли бы начать с этого, habiba .

— Вы имеете в виду… вы думаете… — На ее щеках вспыхнул румянец. — Вы неправильно поняли. Я к вам не приставала. Правда. Я… — Она уставилась ему через плечо — О, дорогой! С удовольствием!

Тарик поднял бровь.

— Жаба вернулась?

— Да.

— Если он чем-то вас обидел, habiba

— Нет, ничего подобного. Просто мне не хочется его обижать. Я не могу подойти к нему и сказать ему в глаза, что он зря тратит время.

— Какое великодушие, — хрипло произнес Тарик. — А как насчет меня, habiba ? Я тоже зря трачу время?

О боже, подумала Мэдисон, чувствуя себя так, будто прыгает с раскаленной сковороды в огонь.

Его предложение могло бы привести ее в восторг, но она больше не хотела глупых игр. На нее произвела впечатление внешность этого мужчины, его одежда, свидетельствовавшая о большом достатке, его чувство юмора.

И сексуальная привлекательность. Не имело смысла это отрицать. Незнакомец был чертовски сексуален.

В отличие от жабы.

Тому скользкому типу удалось оторвать ее от Барб и Хэнка, и она целый час слушала его рассказ о его деньгах, его карьере и выдающихся успехах в области высоких технологий.

— Это очень интересно, — заметила Мэдисон, когда он остановился, чтобы перевести дух. — Я тоже работаю в сфере высоких технологий…

Она могла не беспокоиться. Перебив ее, он продолжил говорить о своем фешенебельном особняке, модном автомобиле и вилле в Майами.

— Извините, но я обещала подойти к одному человеку, — весело произнесла Мэдисон и направилась к мужчине, стоящему у стены в одиночестве.

Ей был просто необходим спаситель.

Подойдя ближе, она обнаружила, что этот мужчина скорее доводил женщин до греха, нежели спасал.

Он был восхитителен. Другие слова не подходили. Он возвышался над ней, хотя она надела туфли на каблуках. У него были темные волосы и серебристо-серые глаза. Безупречно скроенный костюм подчеркивал его атлетическую фигуру с широкими плечами и узкой талией. Еле уловимый акцент лишь усиливал его сексуальность.

Мэдисон поймала себя на мысли, что она запросто могла бы провести с ним ночь перед тем, как ее жизнь изменится навсегда. Она чувствовала, что он хочет отвезти ее домой, уложить в постель…

Судорожно вдохнув, Мэдисон попыталась сделать шаг назад, но в комнате было слишком много народа, и ей это не удалось.

— Послушайте, — быстро ответила она. — То, что я вам говорила пару минут назад, чистая правда. Я не виню вас за то, что вы меня не поняли. Это полностью моя вина, но…

— Мы с вами раньше не встречались?

Мэдисон вскинула брови. Она не ожидала подобной банальности от такого мужчины.

— Нет. Как я только говорила, я просто…

— Сделала вид, будто мы знакомы.

— Простите. У меня, наверное, было идиотское выражение лица.

Его взгляд скользнул вниз по ее лицу и задержался на губах.

— Поверьте мне, — сказал он, — вовсе нет.

Кто-то толкнул Мэдисон, и ее грудь коснулась груди мужчины, отчего ее пульс участился.

Реакция мужчины была более очевидной. Он напрягся, и ее тело отозвалось тянущей болью внизу живота. Она быстро подняла руки и слегка оттолкнула его.

— Спасибо вам за помощь, — непринужденно ответила она.

— Собираетесь меня покинуть, habiba ?

Его голос был мягким, полным чувственных обещаний. Да, подумала она. Сегодня ночью я не составлю вам компанию теперь, когда оставшаяся часть моей жизни так превосходно спланирована.

— Да, — твердо сказала Мэдисон. — Он ушел.

Мужчина обворожительно улыбнулся.

— Но он может вернуться.

— Я уверена, он не вернется.

— Вернется, если в его жилах есть хоть капля крови. Ни один нормальный мужчина не позволил бы вам уйти.

— Послушайте, я не… Я хотела сказать, вы не… — Мэдисон посмотрела в сторону. — Черт побери, — пробормотала она, — кажется, вы правы.

— Пойдемте. — Сильная мужская рука схватила ее за локоть.

— Куда?

— Во внутренний дворик. Я не могу допустить, чтобы жаба вас поймала.