Выбрать главу

С этими словами он застегнул воротник своего серого летного костюма.

Зёльда кивнула и вдруг спросила:

— А вы когда-нибудь видели настоящий замок, Расчет?

Он бросил на нее возмущенный взгляд:

— Это было образное выражение, а не приглашение к новым расспросам!

— Я слышала, что после призраков осталось строение, которое могло быть крепостью, — задумчиво отозвалась она. — На Ренессансе.

— Почему бы тебе не поспать, Зёльда? Она изумленно раскрыла глаза:

— Как же можно! Ведь вы поручили мне корабль! Расчет пробормотал себе под нос что-то непонятное и двинулся к люку.

— Это тоже было образное выражение. Считай, что я ничего тебе не говорил. За главного остается Фред. Не нарывайся на неприятности, Зёльда, если хочешь попасть на Ренессанс.

С этими словами он исчез в холодной ночи Страдальца. Люк с шипением закрылся за ним, автоматически герметизируясь и запираясь.

Зёльда ощутила какое-то движение у своих обутых в сандалии ног .и посмотрела вниз. Фред обследовал подол ее черно-серебряного одеяния. Зёльда заметила, как появились все три ряда его зубов, и еле успела отдернуть край платья.

— Не смейте жевать мою одежду! Пусть вы официально оставлены за главного, но не думайте, что вы вправе терроризировать невинных пассажиров!

И она улыбнулась диковинному существу. Фред продолжал демонстрировать свои зубы.

— Ладно. Будем считать это ответной улыбкой. — Она нагнулась, чтобы подхватить Фреда на руки, и поняла, как трудно поднять коврик. Оказалось, что внутри Фреда нет стабильной костной основы.

Однако похоже было, что ее неловкость не вызвала у него раздражения. Продолжая ухмыляться, он просто обернулся вокруг ее руки. Зельда попыталась отыскать нечто напоминающее глаза.

— Вы скалоковрик с Возлюбленной, не правда ли? Я видела изображения, как ваши собратья греются на скалах. А как вам нравится жизнь на корабле?

Ответа не последовало, но все три ряда зубов спрятались в лохматый ворс. А когда Фред поудобнее устроился у нее на руке, Зельде показалось, что она увидела, как закрылась пара крошечных глазок. От скалоковрика руке было приятно тепло.

Она побродила по кабине, обследовав вполне приемлемый, хотя отнюдь не роскошный, санузел и крошечный камбуз с консервером и подогревателем. Она проверила, достаточно ли в консервере упаковок с вегетарианской едой, чтобы хватило до Ренессанса. Выбор был невелик. Да, Тэйг Расчет — настоящий хищник. Типичный волк. Ну, если он согласится пожертвовать своими овощными упаковками, то с голоду она, пожалуй, не умрет. Хотя для человека, выросшего на изысканно приготовленной пище, перспектива жить две недели на консервированных овощах не вселяла оптимизма.

«Но когда начинаешь поиск, приходится чем-то жертвовать», — напомнила себе Зельда, со вздохом закрывая консервер. Герои романов о первопоселенцах всегда жертвовали спокойной и удобной жизнью, отправляясь на поиски приключений. Уж ей-то этого не знать! Ей, специалисту по романам о первопроходцах. Единственному специалисту на всю Клеменцию. Она подошла к койкам и полезла за своей драгоценной сумкой с книгами. Не сразу отыскав ее, она нащупала за ящиком с элем небольшую металлическую коробку.

Этот маленький сундучок заинтересовал ее гораздо сильнее, чем следовало бы, — возможно, потому, что она сразу поняла, что в ящичке находится что-то очень важное для этого странного человека, который берет ее с собой в космос. Впервые в жизни Зельде захотелось проникнуть в личную жизнь другого, не дожидаясь его приглашения. Ей понадобилось немалое самообладание, чтобы запихнуть ящичек обратно в сетку-хранилище, не открыв его. Воспитанное в Зельде уважение к частной жизни оказалось слишком сильным. Она достала наконец сумку с книгами.

Ее ум и тело наконец обрели покой. Весь следующий час будет посвящен чтению. Зельда долго не могла выбрать между красиво переплетенным томиком Ниско «Безмятежность и ритуал»и анонимным сборником эссе и стихотворений, известным под названием «Путь к пониманию». Она должна была бы посвятить время полезному чтению, но почему-то не испытывала ни малейшего желания это делать. С самого дна сумки Зельда достала пачку дисков со своей коллекцией романов. Голуби, изучавшие историю общества, уделяли

Романам лишь беглый интерес. Решив стать специалистом по ним, она не встретила конкуренции. Но Зельда обожала романы. Она собрала немалую коллекцию дисков и, когда пришло время улетать с Клеменции, не смогла с ними расстаться.

Зельда взяла считыватель и диск со своей самой любимой книгой и устроилась на нижней койке, чтобы еще раз прочитать полную приключений историю о мифическом первопоселенце. Ни на чем не останавливаясь, она нашла начало любовных сцен. Любовные эпизоды романов всегда интересовали ее, но она никогда не задумывалась, в чем причина этого интереса. Однако не дочитав описания бурной встречи, она заснула.

Спустя некоторое время ее разбудило острое ощущение, что что-то не так. Секунду она лежала, не открывая глаз, и пыталась проанализировать это чувство. Прежде всего она поняла, что Фреда на ее руке больше нет. Она ощутила его тепло у себя на животе — но он уже не казался таким бескостным, как раньше. В нем была напряженность — именно она передалась Зельде и разбудила ее.

Зельда открыла глаза — и увидела перед собой дуло парализатора Гаринга. Какая-то часть ее сознания узнала классическое оружие службы безопасности — при этом ей приходилось бороться с потрясением при виде направленного на нее оружия. Его держала большая рука в перчатке.

— Ведите себя тихо, леди, — и ничего плохого с вами не случится.

При звуке грубого голоса Зельде удалось заставить себя оторвать взгляд от оружия и посмотреть на смуглое лицо охранника. Он холодно улыбнулся и протянул ей свое удостоверение.

— Я не понимаю, — прошептала Зельда.

Ее первоначальный страх начал сменяться недоумением. Голуби никогда не имели неприятностей с властями по той простой причине, что голуби никогда не совершали преступлений. Это было известно и охранникам, и голубям. Но тут она вспомнила Удиру, оставленного на полу в ее гостиничном номере.

— В чем дело? С ним что-то случилось? Казалось, мужчину с парализатором ее вопрос позабавил.

— С кем? С Расчетом? Насколько мы знаем, с ним все в порядке. Не беспокойтесь о нем, он вернется минут через сорок. Видите ли, он немного задержался с получением посылки. Мы об этом позаботились.

Кажется, они не знали про Удиру. Зельда немного успокоилась.

— Но что вы здесь делаете? — Она увидела у пульта управления второго охранника. — Как вы попали на корабль? Люк был заперт!

Стоявший около нее мужчина ответил:

— Разве вы не видели моего удостоверения? Мы — охрана порта. У нас есть ключи ко всем зарегистрированным почтовым кораблям. А теперь очень медленно сядьте. Вы с Клеменции?

Зельда кивнула. Пока она устраивалась на койке, скрестив ноги, Фред сполз с ее колен. Ее рука скользнула мимо кнопки, с помощью которой можно было включить вопленник, но Зельда не обратила на это внимания: она смотрела, как Фред оскаливает зубы. На этот раз ей вовсе не казалось, что он улыбается.

— Прекрасно. Значит, все будет просто и мило. Вы ведь не доставите нам никаких хлопот? Зельда послушно ответила:

— Конечно, нет.

— Прекрасно. — Охранник повернулся к своему напарнику:

— Нам даже не придется надевать на нее спутыватель, Дес. Она — голубка. Не станет ввязываться в неприятности.

— Но что вам нужно? Если у вас было дело, я охотно открыла бы вам люк. Я не понимаю, что тут происходит. — Зельда не сводила глаз с вооруженного мужчины. — Что бы вам ни было нужно, вы должны были переговорить с хозяином корабля.

— Мы тут, в Страдальце, не такие церемонные, как вы на Клеменции. У нас нет времени на вежливые расшаркивания. То, что нам нужно, находится в грузовом отсеке, а на кораблях этой конструкции его можно открыть только с пульта управления.