Если Рэндалл посмел угрожать Ли, он дорого за это заплатит. Морган с трудом преодолел желание подняться к Ли и убедиться, что с ней все в порядке.
Но еще до восхода солнца он все же отправился к Ли.
Глава 10
В комнате Ли было темно. Ее освещали лишь бледные лучи луны, пробиваясь сквозь тюлевые занавески. Но это не помешало Моргану тут же сориентироваться и благополучно миновать стоявший на пути стул.
Он прислушался, но не сразу услышал спокойное дыхание спящей девушки. На цыпочках Морган подошел к краю кровати. Ли лежала, завернувшись в одеяло и раскинув руки по подушке. Ноги слегка свесились вниз и серебрились в призрачном свете луны. Сердце Моргана учащенно забилось, перед глазами все поплыло, когда он увидел Ли в столь соблазнительной позе.
Желание охватило его. С неизбывной нежностью он смотрел на девушку, боясь даже поверить, что когда-нибудь станет обладать ею.
«Маленькая глупышка», – думал он, не отрывая взгляда от лежащей перед ним прекрасной феи. Кто ей снится? Может быть, он? И не потому ли она лежит в такой позе, что любит его и хочет? Впрочем, она уже призналась ему в любви. Но если она действительно в него влюблена, не делает ли это всю ситуацию еще более запутанной и опасной?
Морган осторожно присел на край кровати, не зная, что сказать, если Ли вдруг проснется. Но та уже открыла глаза и с недоумением смотрела на него:
– Морган?
– Спите. Я только хотел убедиться, что с вами все в порядке. Как вы себя чувствуете?
– Скверно.
Она натянула на себя одеяло, но сделала это нарочито медленно, чтобы Морган успел бросить взгляд на ее высокую грудь под шелком тонкой ночной рубашки.
– Дебра буквально заставила меня съесть несколько гренок, я их с трудом проглотила: очень болело горло. Но потом мне стало немного лучше. Который час?
– Скоро начнет светать.
– А что вы здесь делаете?
Морган выдержал паузу и прошептал:
– Мне нужно было вас видеть.
– Зачем?
– Хотел убедиться, что с вами не случилось ничего дурного.
– А что могло случиться? Не так уж много я выпила! Морган не стал возражать и спросил:
– Почему вы мне не сказали о том, что разговаривали с Рэндаллом?
– Просто забыла. Неужели это так важно?
– Очень важно! Он не угрожал вам?
– Не помню. В тот момент я почему-то плохо соображала. Кажется, он был очень мил. Хотя... Хотя слушать его болтовню было неприятно. Не могу объяснить почему.
– Кажется, я начинаю кое-что понимать. И все же постарайтесь вспомнить, о чем именно он, как вы сказали, болтал?
– Что ж... О том, что я очень мила и симпатична. О вас... Но... Но, признаться, его озабоченность состоянием ваших дел не показалась мне искренней. К тому же я чувствовала, что он пытается запугать меня. Но это ему не удалось. – Помолчав, Ли приподнялась на подушке и спросила: – А почему это вас так интересует?
– У нас с ним сегодня тоже был разговор, который, стыдно признаться, меня сильно встревожил. Я испугался за вас, Ли. Рэндалл грозил устроить вам большие неприятности, если я не оставлю в покое Глорианну.
– Серьезно? – хмыкнула Ли. – Какая честь для меня! Ну и что вы намерены теперь предпринять?
Морган отвел взгляд и плотно сжал губы.
– Я не оставлю ее! И... – Он замолчал на мгновение. Затем посмотрел в глаза Ли: – Поговорим об этом позже. Когда я решу, как быть с вами. А до тех пор очень прошу вас соблюдать осторожность. Не оставайтесь одна. Старайтесь быть рядом с вашей матушкой или в кругу близких и верных друзей. А главное – откажитесь на время от утренних верховых прогулок.
– Морган, я не думаю, что... – Ли не договорила, почувствовав, как по спине побежали мурашки. – О Господи!– она.
Ее глаза округлились. Морган прочел в них страх.
– Что с вами? – спросил он, схватив Ли за руку.
– Ничего. Просто я вспомнила, что он сказал о вас. Это касалось слухов, которые постоянно муссируются в здешних светских салонах. Тогда я...
Ли замолчала и прижала ладони к разрумянившимся щекам. В глазах ее снова появился страх.
– Великий Боже! – воскликнул Морган. – Я убью его! Морган схватил Ли за плечи и сильно встряхнул:
– Скажите мне, черт побери, всю правду! Я требую!
– Я вспомнила нечто куда более важное, чем то, что говорил Сандерсон.
– Что именно?
– Мои собственные слова.
– Ваши?!
– Да, те что я вам сказала. – Мне?
– Но я не стану их повторять. Это было так унизительно! Морган замолчал на мгновение и вдруг понял, о чем идет речь. Ли вспомнила о том, что призналась ему в любви!
Он отпустил ее плечи и смущенно пробормотал:
– О да! Конечно... Вот оно что...
Ли подтянула одеяло к подбородку и прошептала:
– Черт побери!
– Успокойтесь, Ли! Я понимаю, вы сказали это под влиянием винных паров. Вы ведь очень много выпили. А в сильном подпитии человек порой говорит такое, что...
– Вы самовлюбленный и развязный тип, Морган! Я в этом убедилась!
Морган от неожиданности лишился дара речи. Ли посмотрела ему в лицо.
– Но я сказала правду! И вы это отлично знаете. И всегда знали! Разве не так?
Она права. Он знал, но боялся себе в этом признаться. Однако сейчас главное – успокоить Ли.
– Пусть так, – примирительно сказал он. – А что касается вашего признания, то, поверьте, даже если у вас в душе и проснулось какое-то доброе чувство ко мне, это – мимолетное увлечение. Не более. Ничего серьезного нет, да и быть не может.
– Ну если вам от этого легче, пусть будет так!
– Тем более что ситуация для нас складывается не самым лучшим образом. Разве вы не видите?
– Не вижу. И вообще плохо понимаю, что происходит. К тому же ничего не знаю о вас. Хотя вы обо мне знаете почти все!
– Неужели?
– Совершенно серьезно! Я знаю лишь то, что вы стремились пробиться в высший свет, дабы получить возможность мучить и терзать Рэндалла Сандерсона. А еще – чтобы быть поближе к... ну, к ней.
Ли невольно поморщилась. Морган не мог этого не заметить.
– Я отнюдь не влюблен в Глорианну. Подобные слухи омерзительны и не имеют под собой никаких оснований.
Она мне – родная сестра! И только! Ведь я постоянно твержу вам об этом, Злючка! Я благодарен Глорианне за то счастье, которое она дала моему отцу. Это чувство постоянно живет во мне. И никогда не умрет!
– Что ж... Готова согласиться, что я не права. Не осуждайте меня, Морган! Я должна была сама все понять. Вы никогда мне не расскажете правду. Потому что Бог вам этого не велит.
– Никак не могу понять, что меня в вас привлекает?
– Да, это верно! Вчера вы назвали меня неприятной и даже отталкивающей!
Морган неожиданно поднес ладонь Ли к губам и поцеловал:
– Моя бедная Злючка! Я не должен был так поступать.
– В вашем тоне не прозвучало ни одной ноты раскаяния!
– А я и не собирался раскаиваться! – ответил Морган, чувствуя, что в его голосе не было и капли сожаления. – Все произошло так, как должно было произойти. Да перестаньте, черт побери, кукситься и не смейте плакать!
– Я не о вас плачу! – пробормотала Ли дрожащим голосом.
– Боже мой, Злючка! Неужели вы думаете, что я не отдал бы всего на свете за...
– За что? – прервала его Ли.
– Не важно!
Ли выдернула руку.
– Ли, – слегка улыбнулся Морган, – это не важно, потому что я не могу ничего предложить вам. Мне необходимо сейчас кое-что сделать. Это – мой долг. Но и после этого у нас с вами не может быть будущего. Так сложилась моя жизнь. И вряд ли что-нибудь изменится.
– Но не могу же я ждать вечно!
– А я и не прошу вас об этом.
– Почему?
– Это было бы нечестно с моей стороны.
– Значит, я не несу перед вами никакой ответственности за свои поступки? Даже если выйду замуж, и тот, другой, будет ласкать меня в постели так, как могли бы вы?