— Но еще только пять.
— Он уже собрал нам с собой еду.
— Хорошо.
Розмари подсела к Джеку.
— Как ты себя чувствуешь?
— Нормально, дорогая.
— Больше у тебя никаких повреждений нет?
— Нет, Рози. Перестань обо мне беспокоиться.
— Она же женщина, а женщины не могут не беспокоиться. — Джейсон уселся рядом с Рози и подмигнул Джеку.
— Беспокоятся не только женщины, — она повернулась к Джейсону.
— Не ссорься с ним, Рози, — спокойно попросил Джек.
— Ни за что. Не волнуйся за нас, Джек.
— Верю, что у вас все будет в порядке.
Когда они заканчивали завтракать, ковбои уже проснулись и собрались вокруг Джека. Они помогли ему сесть на лошадь. Он аккуратно подвязал больную ногу к луке седла.
— Не так уж и плохо.
— Хорошо, если вечером ты будешь того же мнения, — не удержалась от колкого замечания Розмари.
— Все обойдется.
Розмари молча кусала губы. Джейсон еще раз напомнил Рафу, чтобы тот не спускал глаз с Теда. Куки упаковал еду в две седельные сумки, одну отдал Джеку, а вторую — Рафу. К лошади Теда не привязали ничего.
— Пора, — сказал Джек. — Я рассчитываю на вас, ребята. Увидимся через пару недель. — С этими словами он поскакал в направлении дома.
Розмари с грустью смотрела вслед маленькому отряду. Такой одинокой она себя чувствовала только после смерти отца.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
— Ну, за дело, — распорядился Джейсон.
Она оглянулась.
— Не хочу терять времени, дорогая. — Он обнял ее и прошептал на ухо: — Помни, мы должны выступать единым фронтом.
Она кивнула, вырвалась и пошла к костру.
— Куки, тебе помочь?
— Нет. У меня все под контролем. Выпей кофе.
Джейсон налил две кружки, протянул одну Розмари и повел ее к свободному месту.
— Ешьте, ешьте, — кивнул он ковбоям. — Мы позавтракали с Джеком.
— Думаешь, все будет в порядке? — спросил Ник.
— Уверен, что Джек доберется до дома без приключений.
— Я собираюсь попозже позвонить Саре, — сообщила Розмари. — Пусть положит матрас в грузовик, встретит Джека и сразу отвезет в госпиталь.
— Бьюсь об заклад, он обрадуется, — усмехнулся один из ковбоев.
— Отличная мысль, дорогая, — улыбнулся Джейсон. — Итак, мы потеряли четырех работников и остались вдесятером. Как по-вашему, двое справятся со стадом?
— Сейчас, когда часть разбрелась, да. Но если будет голов семьдесят пять, то вряд ли! — Ник оглядел сидящих вокруг ковбоев, ища поддержки, и они в ответ закивали.
— Ладно, тогда восемь человек будут искать коров. Разделимся на группы: в двух будет по три человека, а в одной — двое. Кто справится вдвоем?
Мужчины у костра задумчиво замолчали.
— Мы справимся вдвоем, — неуверенно сказал один из них.
— Нет. Я не хочу рисковать, здесь опасная местность, — вступила Розмари. — В маленькой группе будем мы с Джейсоном.
— Хорошо, дорогая, — согласился он. — Значит, решено.
Она распределила участки поисков.
— Все согласны?
Присутствующие кивнули.
— Сразу после завтрака разъезжаемся. В обед мы с Джейсоном сменим парней, стерегущих стадо.
Они оседлали лошадей.
— Отличная работа, Рози, — похвалил Джейсон.
— Мне показалось, мы сделали ее… вместе.
Он прав, они должны выступать единым фронтом, но Рози не лукавила. Теперь, когда рядом никого не было, она смущалась. Ее кожа все еще хранит его прикосновения. Как ей продержаться оставшееся время?
В этот день было много работы, пришлось объехать большую территории и пригнать найденных животных в лагерь. К большому удивлению Розмари, они с Джейсоном отлично сработались. Через несколько часов она сделала передышку и достала мобильный телефон.
— Сара, это Рози.
— Что случилось?
— У меня плохие новости. Джек сломал ногу. Куки говорит, ему нужен хирург.
— О боже! Когда прилетит вертолет?
— В этом-то все дело. Джек отказался от вертолета. — Рози все рассказала Саре. — Положи в грузовик матрас и поезжай им навстречу.
— Верно. Сейчас же выезжаю, только позвоню в госпиталь, предупрежу, что мы к ним приедем.
— Отлично, Сара. Я… мне… очень жаль, что он получил травму. Человек, который сбил его с лошади…
— Что? Кто мог такое сделать? Я убью его!
— Нет, нет. Мы не хотим, чтобы ты попала в тюрьму. Скажи Рафу, чтобы он отвез этого человека к шерифу.
— Кто он?
— Управляющий Джейсона, точнее, бывший управляющий.
— Он же сбросил с лошади Джесса, да?
— Мы думаем, что он. Но у нас нет доказательств. Как Джесс?