У нее тоже не было сил, она едва держалась в седле. Но кто-то должен охранять стадо. Хорошо, что коровы спят и вокруг нет ни волков, ни койотов. Она надеялась, что все обойдется.
На следующее утро Джейсон проснулся с чувством облегчения. Ему стало лучше. Даже захотелось есть. Было уже семь часов. Все вокруг спали.
Он был укрыт спальником Рози. Где же она сама?
Ноги не слушались. Он с трудом добрел до костра, который совсем прогорел. Над углями висела походная кастрюля с бульоном. Он подбросил дров, и огонь опять разгорелся. Потом налил себе немного бульона.
Пока он ел, проснулось еще несколько человек.
Джейсон посоветовал им позавтракать, а сам пошел разыскивать Рози.
Ему вспомнился ее голос, уговаривающий его поспать. Больше он ничего не помнил. Джейсон с трудом оседлал лошадь, и тут появился Ник.
— Рози отпустила нас часа в два ночи. Точно я не помню. Я так устал, что сразу завалился спать, но сейчас я поеду к ней. Мне уже лучше.
— Ты позавтракал? Если нет, оставайся и поешь. Выпей немного бульону. Заставь поесть остальных, а потом займись костром. Затем поезжай в стадо и прихвати кого-нибудь еще. Я поеду проверить, все ли в порядке с Рози.
— Я скоро присоединюсь к вам.
Хорошо, что Ник ушел до того, как Джейсон стал садиться в седло. Сесть удалось не сразу. И отняло это много сил.
Он заметил Рози у дальнего конца стада. Лошадь шла медленным шагом. Девушка едва держалась в седле, виду нее был абсолютно больной. Неужели она тоже заболела?
Джейсон заторопился к ней.
— Как ты, дорогая?
— Нормально. Возвращайся в лагерь.
Она говорила вяло, глаза у нее лихорадочно блестели. Он дотронулся до ее щеки, но она отдернула голову.
— Кажется, у тебя лихорадка, Рози, — осторожно произнес Джейсон.
— Да.
— Значит, ты тоже заболела. — Понимает ли она смысл его слов?
— Да.
— Рози, тебе нужно поскорее лечь и принять лекарство.
— Я должна следить за стадом. Это моя работа.
— Стадо никуда не денется. Поехали. Сейчас ребята позавтракают и подъедут.
— Я забыла. Мне нужно было приготовить завтрак.
Джейсона беспокоило ее вялое и безразличное состояние, но если она помнит, что нужно приготовить завтрак, то ее легче будет отправить в лагерь.
— Хорошо, дорогая, давай приготовим завтрак.
Он сам повел ее лошадь, сомневаясь, что Рози представляет, в какую сторону нужно ехать. Когда они вернутся в лагерь, он поможет ей, как она помогла ему.
В лагере все с нетерпением ждали их. Когда стало ясно, что Рози тоже подхватила вирус, ковбои расстроились.
С помощью Джейсона она сползла с седла, и он, собрав последние силы, на подгибающихся ногах донес ее до грузовика. Ник открыл перед ним дверцу.
— Как она? — спросил он.
— Не знаю. Где Куки?
— Уже идет.
Куки забрался на переднее сиденье. Он пощупал ее пульс и нахмурился.
— Думаю, ей стало плохо еще ночью, а она в одиночку охраняла стадо, — укоризненно произнес Джейсон.
— Сейчас дам ей лекарства. Оставим ее в кабине, Я присмотрю за ней. А ты уже пришел в себя?
— Да, могу ездить верхом. — Джейсон не смог бы лежать у костра, когда Рози, больная, всю ночь провела в седле.
— Сначала поешь.
Куки пошел за необходимыми медикаментами. Пока он не вернулся, Джейсон не отходил от Рози.
— Иди, иди, Джейсон. С ней все будет в порядке.
— По-моему, я был в лучшем состоянии. А она всю ночь провела в седле, и это отняло у нее последние силы.
Куки мрачно кивнул.
— Но если бы она осталась в лагере, мы могли потерять стадо.
То, что Рози необыкновенная женщина, Джейсон понял еще раньше. Но сегодня она поразила его еще больше. Она не жалеет сил, чтобы сохранить фамильное поместье, которое так много для нее значит. Она стремится сохранить свое родовое гнездо.
И ему вдруг очень захотелось, чтобы она его сохранила.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Теперь больна была только Рози, остальные уже выздоровели. Джейсон сформировал две группы по три человека, оставив троих пасти стадо, которое начали потихоньку отгонять в сторону ранчо.
Лагерь передвигать не стали, оставив его на прежнем месте. Джейсон хотел, чтобы Куки больше внимания уделял Рози. Его очень беспокоило состояние ее здоровья, он испытывал постоянную тревогу.
За день поисков им удалось собрать еще голов шестьдесят скота. По оценкам Джейсона, стадо насчитывало теперь голов двести в общей сложности, как Рози и предсказывала.