— Босс, Джек велел сменить тебя и Рози. Отвези ее домой. Сара очень беспокоится о ней. Ты же знаешь, Рози ей как родная.
— Спасибо, ребята. — Джейсон поскакал к Рози.
— Со мной все нормально, — крикнула она.
Неужели она думает, что это его остановит? Джейсон кивнул, но не собирался отступать.
— Поехали, Рози. Нас сменили Раф с Джессом. Сара хочет видеть тебя немедленно.
— Нужно еще привезти сено и…
— Ребята все сделают. Видишь, как бегут коровы? Поехали. — Он взял ее лошадь за повод.
— Я сама справлюсь со своей лошадью, — заупрямилась Розмари.
— Поехали, Рози. — Теперь он увидел, какой усталый у нее вид. — Я просто помогу тебе. Я, как и Сара, беспокоюсь о твоем здоровье.
— Вот уж не твоя забота.
Как объяснить ей, что он с радостью заботился бы о ней всю жизнь? Но сейчас не время для подобных разговоров.
У конюшни он убедил Розмари ехать прямо к задней двери дома. Когда они подъехали, в дверях появилась Сара. Джейсон соскочил с лошади и поспешил помочь Рози.
— Я сама.
— Зачем? Ведь я рядом. Зачем ты все время себе что-то доказываешь, Рози? Пусть теперь о тебе' позаботится Сара, — говорил он, снимая ее с седла и беря на руки.
— Господи, спасибо тебе, Джейсон, — благодарила Сара, — неси ее сюда.
Джейсон последовал за ней, не задавая лишних вопросов. Да и Рози перестала протестовать. Они вошли в кухню. Как приятно было очутиться, наконец, в тепле.
— Сажай ее сюда. Я напою ее кофе, но сначала дам немного поесть, — ворковала Сара.
За столом сидел Джек. Его загипсованная нога лежала на стуле, стоявшем перед ним.
— Как твои дела? — поинтересовался Джейсон, опуская Рози в кресло напротив Джека.
— Нормально. Присаживайся, Джейсон.
— Благодарю, я присоединюсь к вам чуть позже. Нужно поставить лошадей и задать им сена.
— Разве ребята не сделают этого?
— Они заняты. Я быстренько.
— Ладно. Тебя будет ждать горячий кофе.
— Спасибо.
Через полчаса он постучал в дверь. Ему открыла Сара.
— Господи, Джейсон, открыто. Зачем стучаться.
— Спасибо, Сара. Я не хотел пугать вас.
— Я налью тебе кофе. Ты совсем замерз.
— Да уж, — улыбнулся он. — Как Рози?
— Она наверху, сразу побежала в душ, погреться. Потом я дам ей лекарства и уложу.
— Ей нужно поесть. Последние дни она ела очень мало.
— Знаю. Я нашла сэндвич в кармане ее куртки. Говорит, забыла о нем. Я старалась заставить ее съесть хоть что-нибудь вместе с кофе. Она только кусочек пирога смогла проглотить.
— Мы не смогли отговорить ее от поездки верхом, — садясь за стол напротив Джека, пожаловался Джейсон.
— С ней иногда бывает нелегко, — согласился старик. — У нее такой же характер, как у отца. Делает, что хочет.
— Да, я заметил. Ковбои все легли спать, Джек. Ты говорил с шерифом о Теде?
— Конечно. Теда давно отпустили. Он сказал, что действовал согласно твоим инструкциям. Якобы вы хотели помешать нам собрать стадо, чтобы ты в конце концов получил ранчо.
Джейсон похолодел. Потом взглянул на Джека.
— Клянусь, он лжет. Я никогда бы не опустился до такой низости.
— Не сомневаюсь, что это была не твоя затея. Да и шериф ему не поверил.
Джейсон облегченно откинулся в кресле.
— Но почему тогда его отпустили?
— Шериф сказал, доказательств недостаточно.
— Он не мог подождать, пока мы вернемся?
— Шериф сказал, когда у нас будут доказательства, он объявит Теда в розыск. Но как мы докажем его вину?
— Что ты сказал ему?
— Сказал, что дождусь твоего возвращения, чтобы обсудить наши дальнейшие действия.
Джейсон в задумчивости потер шею и, вздохнув, произнес:
— Не думаю, что у нас есть достаточно доказательств для возбуждения уголовного дела. Но когда я вернусь в Денвер, то обязательно позвоню человеку, который дал Теду такую блестящую рекомендацию, и поставлю его в известность.
Джек одобрительно кивнул.
— Не знаю, что еще можно сделать.
— Не беспокойся об этом. Я поговорил с Джессом и Рафом. Они полностью на твоей стороне.
— Похоже, ты меня простил. Что я могу для вас сделать?
Джек улыбнулся ему.
— Возьми нас к себе, когда ранчо станет твоим.
— Я не получу ранчо. Мы пригнали больше двух сотен голов, и у Рози скоро будут деньги, чтобы рассчитаться со мной.
— Правда? Но Рози сказала, что ранчо все равно останется у тебя. Как раз перед тем, как подняться наверх.
— Она так сказала? Почему? — смутился Джейсон.
— Не знаю. — Джек нерешительно обернулся к жене. — Сара? Почему Рози сказала, что она потеряла ранчо?