- Не думаю, чтобы это что-то значило, - холодно ответила миссис Дент. - Мистер Слокам - проводник на железной дороге, он наверняка уехал, а миссис Слокам часто выходит пораньше, чтобы провести день с сестрой в Портер-Фолл. Она отсутствует дома даже чаще, чем Эдди.
- Вы полагаете, ничего не случилось? - спросила Ребекка, сомневаясь в разумности этого вопроса.
- Господи, конечно, нет!
Ребекка поднялась наверх, чтобы положить пальто и шляпку. Но тут же вернулась.
- Кто бы в моей комнате? - воскликнула она. Ее лицо было серым, как пепел.
Миссис Дент побледнела.
- Что вы имеете в виду? - медленно произнесла она.
- Когда я поднялась наверх, то обнаружила на кровати маленькую ночную рубашку Агнес. Она была... РАЗЛОЖЕНА. А на груди лежала маленькая красная роза. Эмелин, в чем дело? Эмелин, что происходит? О!
Миссис Дент судорожно хватала губами воздух. Вцепилась в спинку стула. Ребекка, дрожа так, что едва держалась на ногах, принесла ей воды.
Миссис Дент, немного придя в себя, взглянула на нее глазами, в которых читалась странная смесь ужаса и неприязни.
- Что вы имеете в виду, говоря так? - спросила она.
- Только то, что сказала.
- Чепуха. Вы просто сами положила ее таким образом.
- Я положила ее в ящик комода.
- Этого не может быть.
- Кто сорвал красную розу?
- Взгляните на куст, - коротко ответила миссис Дент.
Ребекка с удивлением посмотрела на нее и поспешно вышла из комнаты. Когда она вернулась, то казалась еще более удивленной. Она тут же поспешила наверх, а затем снова спустилась, пошатываясь, держась за перила лестницы.
- Я хочу знать, что все это значит, - требовательным тоном произнесла она.
- Что - все это?
- Розовый бутон на кусте, но из моей комнаты он исчез! Это что, дом с привидениями?
- Я ничего не желаю слышать о доме с привидениями. Я не верю в подобные вещи. Вы с ума сошли? - Миссис Дент говорила с нарастающей силой. На ее щеки вернулся румянец.
- Нет, - коротко ответила Ребекка. - Я еще не сошла с ума, но сойду, если так будет продолжаться. Я собираюсь выяснить, где Агнес, еще до наступления ночи.
Миссис Дент взглянула на нее.
- Что вы собираетесь делать?
- Я поеду в Линкольн.
На полном лице миссис Дент появилась торжествующая улыбка.
- Вы не сможете, - сказала она, - нет поездов.
- Нет поездов?
- Нет. Дневных поездов от Фолл до Линкольна нет.
- В таком случае, вечером я опять пойду к Слокамам.
Однако Ребекке не удалось сходить к Слокамам. Хлынул такой ливень, что даже ее решимость была поколеблена, поскольку она взяла с собой только самые хорошие свои платья. Вечером пришло письмо из городка в Мичигане, откуда она уехала неделю назад. Письмо было от ее кузины, одинокой женщины, приехавшей присмотреть за домом в ее отсутствие. Это было пространное, неинтересное письмо; в нем говорилось, главным образом, о том, что кузина скучает по Ребекке, надеется, что в местах, куда та уехала, погода хорошая, и она не заболеет; о том, что у нее поселилась ее подруга, миссис Гринуэй, с того времени, как она почувствовала себя в доме одиноко; она надеялась, что Ребекка не станет против этого возражать, хотя было совершенно непонятно, почему перед этим говорилось об одиночестве. Кузина была болезненно щепетильна, и этим, по всей видимости, объяснялось ее письмо. Ребекка улыбалась, читая его, но тут взгляд ее упал на постскриптум. Он был написан другим почерком, как кажется, миссис Ханной Гринуэй, сообщавшей, что кузина упала с лестницы, когда спускалась в подвал, и сломала бедро; ее состояние внушает серьезные опасения; она умоляла Ребекку немедленно вернуться, поскольку сама она страдает ревматизмом и не может должным образом ухаживать за подругой, а пригласить сиделку она не в состоянии.
Ребекка взглянула на миссис Дент, принесшую ей письмо довольно поздно; была половина десятого, она уже поднялась к себе, собираясь ложиться.
- Как оно к вам попало? - спросила она.
- Его принес мистер Эмблкром, - был ответ.
- Кто это?
- Почтмейстер. Он часто приносит письма, пришедшие с последней почтой. Он знает, что мне некого за ними послать. Он захватил и ваше письмо. Он сказал, что они с женой плыли вместе с вами на пароме.
- Я помню его, - коротко ответила Ребекка. - В этом письме плохие новости.
Лицо миссис Дент приняло озабоченное выражение.
- Моя кузина Гарриет упала с лестницы в подвале, - та очень крутая, - и сломала бедро; мне нужно возвращаться домой завтра же, первым поездом.
- Какое несчастье. Мне ужасно жаль.
- Нет, вам совсем не жаль! - воскликнула Ребекка. - Вы рады. Не знаю, почему, но вы рады. Вы почему-то хотите избавиться от меня с того самого момента, как я переступила порог вашего дома. Не знаю, почему. Вы - странная женщина. Но теперь вы своего добились, и, надеюсь, довольны.
- Вы не смеете так говорить.
Тон миссис Дент был обиженным, но глаза ее радостно сияли.
- Я говорю то, что есть. Завтра утром я уезжаю, и хочу, чтобы вы, как только Агнес Дент вернется домой, отправили ее ко мне. Без промедления. Упакуйте ее одежду немедленно, и купите ей билет. Я оставлю вам деньги. Вы отправите ее ко мне домой сразу же, как только она вернется, на первом же поезде!
- Хорошо, - ответила женщина. Она даже не скрывала своей радости.