Волнение, охватившее девушку, было неописуемым.
— М-Маклеод…
— Похоже, вы удивлены.
— Н-нет. Я просто вас не разглядела. Я не ожидала, что вы уже здесь. Вот, приехала немного пораньше, чтобы убедиться… — (Он выжидал.) — Ну, вы понимаете.
— Наверное, метрдотель уже переписал данные вашей кредитки, чтобы потом не было никаких недоразумений со счетом?
— Я часто устраивала деловые обеды… ужины… именно таким образом… раньше.
И этот ужин тоже будет деловым, напомнила себе Джульетта. Ведь она собиралась встретиться с Маклеодом в ресторане «У парома», чтобы рассчитаться по всем долгам…
— А я приехал чуть раньше. Хотел убедиться, что вы не сидите в баре в полном одиночестве.
— Внимательный… — Джул дрожала от волнения.
— Я вообще хороший парень, принцесса.
— Всегда готовый прийти на помощь особам слабого пола, попавшим в беду. Проявляющий доброту к старушкам и защищающий… маленьких девочек, которых кто-то обижает… А как насчет бездомных собак? Им вы тоже помогаете?
— Это всем известный факт. Я даже кормлю птиц в своем саду, — сообщил Грегор, помогая ей снять пальто и отдавая его в руки услужливого гардеробщика с таким непринужденным видом, как будто ему приходилось проделывать это сотни раз. Да. В роскошной обстановке дорогого и изысканного ресторана он чувствовал себя как дома. Если я скажу, что вы прекрасно выглядите, это не будет нарушением этикета? — Грег хитро улыбнулся.
— Нет, конечно. Спасибо. — Джульетта зарделась. — А вы просто неотразимы.
И это было правдой.
Его блестящие темные волосы набегали волной на воротник стильной рубашки, пиджак сидел на его широких плечах как влитой, и его галстук был, несомненно, сделан из настоящего шелка. Маклеод выглядел суперски. Впрочем, привлекал он к себе всеобщее внимание в любой одежде.
Невероятная опасность для молодой женщины…
Джул совсем разволновалась.
— У вас есть сад? — поинтересовалась она, чтобы как-то отвлечься от взаимных комплиментов.
— Я чувствую в вашем голосе какое-то недоверие. Но сад есть, хотя особо я в нем не надрываюсь. Мой сад — это всего лишь мягкая трава да парочка удобно растущих деревьев, чтобы можно было повесить между ними гамак и пить пиво. Нам сюда. — Приобняв девушку, он повел ее в бар.
Господи, платье слишком открывало спину. И рука Маклеода слегка касалась ее кожи, что обостряло чувства Джул донельзя, заставляя умолкнуть рассудок. Настоящий ожог.
— Вы приехали сюда на мамином автомобиле, Джульетта?
— Что? — Опомнившись, она ответила: — Извините, здесь так жарко. — На мамином автомобиле?
— Я имею в виду ту колымагу, на которой вы ездили несколько дней назад, — уточнил он.
— Нет. Да…
Джульетта почувствовала, что ее ответы звучат совершенно по-идиотски.
— Я приехала сюда не на маминой машине. Решила не рисковать своим маникюром — вдруг пришлось бы копаться в моторе. Воспользовалась такси.
— Вот и хорошо. Рад, что данный вопрос исчерпан. А значит, мы сможем спокойно выпить и поговорить о том, как вы собираетесь спасать мир от вредоносных застройщиков.
— Так, значит, вы читали газету, — сказала она, обрадовавшись, что может поговорить о серьезных вещах.
Тем временем Маклеод подвел ее к уединенному столику. Мгновенно появившийся официант откупорил бутылку шампанского, и Джульетта вздрогнула от звука выскочившей пробки.
— Похоже, вы слегка переутомились, — констатировал Грег, усевшись рядом с ней. — Вы немного нервничаете, ведь так?
— Почему это я должна нервничать? — Джульетта как бы удивилась. — А мы разве что-нибудь празднуем?
— Но вы же не каждый день печатаетесь на первой полосе «Мелчестер кроникл» под знаменем борьбы против варваров-инвесторов. Определенно, это хороший повод выпить.
— Мне так не кажется. — Знала она эти хорошие поводы наполнять бокалы шампанским…
— Не волнуйтесь, напиток за мой счет, — пытался успокоить ее Маклеод. — Итак, за героиню наших дней.
— О, перестаньте, пожалуйста. Я просто выступаю от имени владельцев магазинов.
— Ну, не только в этом качестве, мне кажется. Вы еще и талантливый дизайнер. Украсили интерьер магазина букетами нарциссов. Неплохая задумка.
Джул сделала глоток шампанского и быстро поставила бокал на столик, чтобы он не заметил, как у нее дрожат руки.
Нарциссы, подумала она. Будем говорить о нарциссах. Вполне безобидная тема для беседы.
— Ну да, я хотела таким образом привлечь внимание покупателей. Конечно, висячие корзины с цветами смотрелись бы лучше…
Она уже не была напряжена, как раньше, и даже смогла улыбнуться.