Выбрать главу

— Раз вы ищете другую работу, полагаю, вы с ним трудились вместе?

— Вы слишком умны…

В ответ Маклеод только улыбнулся.

— Да, Грег, вы правы. Я совершила роковую ошибку, связавшись со своим коллегой. — Она пожала плечами. — И когда все это перерастает в скандал, кто-то должен уйти.

— Он был вашим начальником?

— Вот тут вы не угадали. Наоборот, это я была его боссом, или так мне казалось по крайней мере. А потом он украл мои идеи и выступил с ними перед советом директоров. Так я упустила свой шанс сделать сногсшибательную карьеру, хотя все и окончилось распитием шампанского.

— И вы выплеснули это шампанское ему в лицо?

— Вот именно, — продолжила она, разведя руками. — Это было совершенно предсказуемо. Классический вариант. Предатель-коллега вручает даме бокал шампанского, высмеивает ее перед сослуживцами, и в результате его костюм от Армани залит шампанским марки «Болли», а обиженная героиня тихо удаляется, сложив содержимое своего письменного стола в коробку. И семь лет ее тяжкого труда идут псу под хвост. Он рассчитал мою реакцию и специально все подстроил…

— Джульетта…

— Но моя ошибка заключалась в том, что я не ограничилась одним бокалом шампанского, выплеснутым в лицо «друга». Я схватила поднос и швырнула его в председателя собрания. А когда тому пришлось отряхиваться от пены и осколков стекла, все поняли, что я подвержена нервным срывам. Таким образом, я не только превратилась в персону нон грата в компании «Маркхэм и Ридли», но и стала человеком, которого никакой серьезный работодатель не рискнет взять на ответственную должность.

— Мне очень жаль.

— Почему? Вы-то здесь при чем?

— Я ведь тоже заказал шампанское. Не удивительно, что на вашем лице отразился ужас…

— Давайте больше не будем об этом. Лучше скажите, а в вашей жизни были какие-нибудь женщины, которые для вас что-то значили, после Фионы?

— Она тоже не особенно много для меня значила. Конечно, из-за нее моя судьба изменилась, но… Но я пошел дальше. После нее знакомился со многими. Несколько связей казались мне важными в свое время, но никто из моих дам почему-то не добрался до финиша. А в последнее время я вообще один. Вы становитесь старше — и разборчивее. — Он улыбнулся. — К тому же у меня очень высокие запросы…

— Неужели? А поконкретнее?

Ему удалось избежать ответа, потому что в этот момент появился официант с настоящим произведением искусства, политым сахарным сиропом и украшенным шоколадом.

— Подумать страшно, что я должна все это съесть! — воскликнула Джульетта, хватаясь за возможность в очередной раз сменить тему.

Маклеод нагнулся к ее десерту, снял с него кусочек темного шоколада и поднес к губам Джульетты. Она попыталась схватить шоколад зубами, чтобы не коснуться пальцев Грега. Но поскольку на стол посыпались крошки, ей все-таки пришлось сомкнуть губы вокруг кончиков его пальцев.

Время остановилось. Ее сердце дрогнуло… А где-то в глубине тела растеклась слабость и сладкое предвкушение…

— Ну вот, — сказал он, поднося ко рту большой палец и слизывая с него оставшуюся шоколадную частицу. — Это совсем просто.

— Правда? — Джульетта заговорила почти шепотом. — Мне никогда так не казалось.

Маклеод взял ее руку и легонько сжал между ладонями.

— Главное — радоваться жизни…

— Вы подождете меня минутку?

Джульетта встала так быстро, что Грегор едва успел пропустить ее. Она стремительно пересекла зал ресторана и отдала свою кредитную карточку удивленному официанту, коротко распорядившись:

— Пожалуйста, попросите швейцара вызвать такси до Мелчестера.

— Но, мадам…

— Прямо сейчас. — Ее пальцы дрожали. Женщина, подкрашивавшая губы перед зеркалом, понимающе улыбнулась.

Джул добавила чаевые к подписанному ею счету, поблагодарила официанта за прекрасный вечер, вернулась на свое место за столиком и взяла десертную ложечку.

— Я надеюсь, вы не пожалеете о недопитом кофе. Через пять минут придет такси, — сообщила Джульетта.

— Вы вызвали такси?

— Да, Грегор, — ответила она и посмотрела на него такими глазами… А потом добавила: — Я хочу, чтобы вы отвезли меня домой.

Глава девятая

Маклеод был поражен. Джульетта так нежно назвала его по имени, что пробудила в нем всю силу желания, старательно подавляемого с того момента, как она вошла в ресторан.

Именно поэтому он беседовал с девушкой дольше, чем с кем-либо за последние годы, рассказывал ей о себе такие вещи, о которых не знал никто, вспоминал свое прошлое — и все ради того, чтобы скрыть свой пыл. Ведь у них было не свидание, а просто ужин вдвоем. Но в последние несколько дней он только и думал о ней. Когда же такое случалось с ним раньше?