— Сэффи, принеси воды.
— Нет, нет, все в порядке, не беспокойтесь. Это от волнения. Вы так на нее похожи. — Мужчина покачал головой. — Мне никогда не приходила в голову мысль, что Бекки могла выйти замуж и родить прекрасную девочку.
— Простите?
— Бекки. Бекки Ховард… Ведь она ваша мать? — Он не стал дожидаться ответа Джульетты. — В моей памяти она осталась такой же, какой была когда-то — девушкой в белой футболке и узких голубых джинсах, которая стояла на платформе мелчестерского вокзала и махала мне вслед рукой.
— Вы были знакомы с моей матерью?
— Мы оба были совсем юными, обычными подростками. Я… я уехал, потом прислал ей письмо с моим новым адресом. Она обещала мне ответить…
И в этот момент Джульетта поняла, что перед ней… ее отец. Значит, он не бросил ее, не сбежал. Он просто не знал о ее существовании. Так что мама вовсе не была девушкой, покинутой возлюбленным в трудный час. Она просто не сообщила своему другу, что у него родилась дочь.
— И куда же вы уехали?
Джул задала этот вопрос чуть резче, чем следовало, и мужчина посмотрел на нее с грустью.
— Уехал?
— Ну, когда вы покинули Мелчестер.
— Ах, да. Тогда мы уехали в Корнуэлл. Мой отец работал в банке, его повысили в должности и перевели в другое место. Я не хотел расставаться с Бекки. Я бы вернулся, но она мне ничего не писала, и я решил, что у нее появился кто-то другой. Такое случается, правда? Ну конечно, мы тогда были так молоды…
— А вы? Вы нашли кого-нибудь еще?
— Нет, никого, кто мог бы сравниться с Бекки. Никого, с кем бы я хотел связать жизнь, на ком бы я захотел жениться…
— Сэффи, — произнесла Джульетта удивительно спокойным тоном, который никак не соответствовал буре, творившейся в ее душе. — Будь добра, позвони моей матери. Скажи ей, чтобы она все бросила и немедленно приехала сюда. Прямо сейчас. И приготовь кофе… Или, может быть, вы предпочитаете чай?.. — Она едва могла говорить от волнения. — Извините, я не знаю вашего имени.
— Меня зовут Джеймс Вокер. И я бы с большим удовольствием выпил чашку чая. Спасибо.
— Джул? — Мать Джульетты появилась в дверях ровно через десять минут. — Что случилось?
Увидев человека, медленно встававшего с кресла ей навстречу, она выронила сумку и прижала ладонь ко рту.
— Джеймс… — Женщина протянула ему руку, затем выдернула ее, и через минуту они уже обнимали друг друга.
— Что тут происходит? — спросила Сэффи.
— Любовный роман, милая. Юноши встречают девушек, юноши теряют девушек и снова их находят. — Бекки указала на новую секцию магазина, отведенную для любовных романов, и произнесла: — Здесь все об этом написано, можешь прочитать.
В этот момент взгляд Джульетты упал на заголовок газеты, которую ее мать выронила вместе с сумкой.
Под этим заголовком была помещена фотография Грегора Маклеода.
Раздался звонок в дверь. Джульетта уже знала, кто это…
— Мистер Маклеод? Чем обязаны? Пришли взглянуть на территорию своей новой автостоянки?
— Я хотел приехать сюда до того, как ты увидишь газету.
— Зачем? — Она пыталась сдержать себя, или, может, на нее просто нашло оцепенение. Столько всего случилось. Подобно компьютеру с переполненным буфером памяти, ее мозг отказывался воспринимать новую информацию… — Какое теперь это имеет значение?
— Я должен тебе объяснить… — Он умолк, заметив, что на него смотрят мать Джульетты и Джеймс.
— О, пожалуйста, не стесняйтесь. Вы собираетесь рассказать мне вчерашнюю новость. Вы что же, думаете, что, если вы уложили меня в постель, я превращусь в игрушку в ваших руках? Что я забуду о Прайорс-Лейн и работающих здесь людях? Вы считаете себя необыкновенно умным, да, Маклеод? Паршивый халявщик…
— Джульетта, пожалуйста, позволь мне все объяснить…
В глубине души она понимала, что переборщила. Но остановиться уже не могла.
— Что? Что именно вы хотите мне объяснить? Что я уже не ваша принцесса?
Маклеод молчал.
— Ну конечно же, нет. И вы, наверное, считаете, что выиграли, что я уползу в свою нору и перестану вас беспокоить. Ошибаетесь. — Она сделала шаг вперед. — Я буду с вами бороться. — Она ткнула пальцем в отворот его мягкого кашемирового пальто. — Вы можете делать что угодно. Но я не позволю вам разрушить то, что дорого людям. — Джульетту охватил азарт, и она снова ткнула в Маклеода пальцем.
Прежде чем она сделала это в третий раз, он схватил ее за руку.