"Дружок?"
— Да, Рэймонд.
— Рэймонд не мой парень.
— Прости, я думал…
«Это был первый раз, когда я увидел его. Тем вечером."
«О, — сказала Линн, глядя на свой полупрофиль, Сара не очень любила зрительный контакт, — я думала…»
— Я знал его дольше?
— Да, я полагаю…
— Потому что я пошел с ним?
— Думаю, да.
Затем Сара посмотрела на Линн, дротиком головы, кругом и в сторону.
— Мы ничего не делали, ты же знаешь.
— Послушай, Сара…
— Я имею в виду, ничего не произошло.
«Сара…»
"Ничего особенного."
На мгновение Линн слегка коснулась руки девушки. — Сара, это не мое дело.
Сара Прайн поднялась на ноги, стряхивая струйки розового щербета с переда своей униформы. Выше по улице, за пределами Кэмп; А, уличный музыкант в комической шляпе и с красным носом пел «Голубой хребет вокруг моего сердца, Вирджиния», аккомпанируя себе на банджо. Это была не та версия, которую Линн слышала в станционной столовой.
— Сара, — сказала она, стараясь передать интонацию подруги, старшей сестры.
Сара снова села.
— Куда вы с Рэймондом пошли, разъезды, у вас не возникло впечатления, что он уже был там раньше?
Она задумалась, покусывая заусеницу на мизинце. «Я действительно не думал об этом, но, да, я полагаю… Да, он знал, куда вел меня. Я имею в виду, что он не спотыкался в темноте.
— А само здание?
«О, я не знаю. Он мог бы. да. Хотя, знаете, поначалу мы не слишком углублялись.
— Когда вы… — Линн сделала паузу, — целовались?
"Да."
— Итак, до того момента, как вы заподозрили, что там тоже может быть что-то очень неприятное, как бы вы назвали настроение Рэймонда?
Сара жевала плоть под нижней губой. — Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
— Ну, он, например, был взволнован, нервничал?
«Он не нервничал, нет. Только после."
— После того, как вы нашли тело Глории? Сара кивнула.
— Значит, до этого момента он совсем не боялся?
Сара нахмурилась, не уверенная, что поняла.
— Рэймонд, он не испугался?
"Нет. Ему не нужно было быть, не так ли? Особенно когда у него был нож.
Линн почувствовала, что кожу на затылке начало покалывать. — Нож, Сара? Что это был за нож?»
— Итак, — сказала Элисон Морли, положив руки на стол и растопырив пальцы, — мне снова с вами поговорить?
— Не знаю, — сказал Патель. «Если мы кого-нибудь найдем, произведем арест, то да, это возможно».
— Парад опознания?
"Возможно."
Элисон Морли кивнула; Поднявшись на ноги, она осторожно одернула края юбки.
«Спасибо, что уделили мне время», — сказал Патель, внезапно осознав, что она смотрит, как он убирает свой блокнот и ручку, отодвигает стул.
— Ты не отсюда, да? она сказала.
Патель покачал головой. «Брэдфорд. Моя семья родом из Брэдфорда.
Элисон кивнула. «Я думал, что это скорее йоркширский акцент».
"Ну да."
«У меня есть двоюродный брат, он приехал откуда-то из-за пределов Лидса».
"Да." Он оглянулся на дверь, начал пятиться. — Что ж, спасибо за помощь.