Выбрать главу

  Внутри пахло медленно тлеющими благовониями. В задней части магазина играла музыка, похожая на перезвон и повторяющаяся. На центральном столе несколько ваз с сухими цветами были окружены картами. Почти вся стена слева от Пателя была заставлена ​​книгами в зеленых обложках, изданными Virago.

  "Чем я могу тебе помочь?" Прежде чем заговорить, женщина сняла с лица очки, приветливо улыбнувшись Пателю. Ей было около сорока, подумал он, аккуратные каштановые волосы, одна из тех по существу англичанок, чьи хорошие манеры побуждали их к либеральному отношению к расовым отношениям и смертной казни. Когда Патель впервые переехал на свое нынешнее место, он поселился у одного из них, отрубных хлопьев на завтрак, и унитаз сиял; В тот день, когда она застала Пателя с капским яблоком в его комнате, она отреагировала так, как будто он наслаждался сексом с ее цвергшнауцером.

  — Наверху гораздо больше товаров. Вы можете просто просмотреть. Но если вы куда-то торопитесь, может быть, лучше дать мне знать, что вас интересует.

  Без очков она как будто смотрела на него, подчеркивая откровенность своего взгляда. Она снова улыбнулась и слегка повернула голову, так что круглые серьги, которые она носила, коснулись боков ее лица, отражая тот свет, который там был.

  — Вы Жаклин Вердон? — спросил Патель.

  "Да." Теперь менее уверен, допрашивая.

  — Я подумал, может быть, вы могли бы рассказать мне что-нибудь о Дайане Уиллс?

  Ее рука резко дернулась в сторону, и перьевая ручка полетела по столу, за которым она работала, оставив на бумагах ряд крошечных пятен, каждое меньше предыдущего.

  Патель обогнул стол, доставая из кармана удостоверение личности.

  "Что случилось?" — спросила Жаклин Вердон. "Диана. Что с ней случилось? Тревога ясна в карих глазах, в повышении голоса.

  Резник застрял за грузовиком с товарным бетоном, который ехал по мосту Бобберс-Милл, и продолжал злиться на единственной полосе движения, которая тянулась от кольцевой дороги до Басфорд-колледжа. По его радио немощные и за шестьдесят игриво звонили на Радио Ноттингема, вспоминая о настоящих рождественских елках и настоящем остролисте, полдюжины пирогов за полкроны, бог знает сколько дней до Рождества, и они сетовали на это. это уже. Я помню время, прохрипел один, когда Санта-Клаус был в каждом магазине города: последний Санта-Клаус, с которым контактировал Резник, был обвинен в растлении маленьких мальчиков в его гроте.

  Он переключился на Gem-AM, шестнадцать тактов Neil Sedaka, и отключить его было несложно. Впереди в потоке машин образовалась брешь, и он ускорился, заработав выставленный вверх средний палец перекисного блондина, доставляющего автозапчасти. Он прибыл в Кимберли вовремя, чтобы найти девятнадцатилетнего констебля, сидящего на бордюре, со шлемом между колен, в то время как женщина, подсунувшая Пателю его напиток с добавлением бренди, промокнула его порезанный лоб ватой и гермоленом.

  — Что, черт возьми, здесь произошло?

  «О, бедная любовь…»

  ПК покраснел.

  «Он достаточно взрослый, чтобы отвечать за себя, — сказал Резник. "Просто."

  "Извините меня!"

  — Он, должно быть, вломился через спину, сэр…

  "ВОЗ?"

  — Моррисон, сэр. По крайней мере, я так думаю.

  — Как он проник?

  — Окно в двери, сэр. Ключ должен быть внутри.

  — Ты его не видел? Слышишь его?

  — Только после того, как это случилось, сэр. Видишь ли… — опасливо взглянув на женщину, которая теперь накладывала кусок эластопласта на обработанную вату, — … я как будто взяла перерыв.

  "Ты что?"

  «Не больше, чем чашка чая и головка сыра», — сказала женщина.

  — Меня не было больше пяти минут, сэр.