Выбрать главу

Мольфи догадалась, что Мганга снял маску.

Некоторое время они молчали. Потом знахарь сказал.

— Пойдём. Я скажу им то, что они должны знать…

— А что они не должны знать?

— Этого я им не скажу…

Тень перед ней встала и с глухим стуком подняла маску.

— Но сначала я скажу тебе то, что ты должна знать. У тебя будет шанс свернуть с того пути, которым ты идёшь, но за это придётся заплатить большую цену. Хотя платить будешь не ты…

— Я не поняла, — пробормотала девушка.

— Просто имей это в виду.

— Ага.

Мганга зашагал в темноту.

— А факел?

— Я и так знаю дорогу.

Он взял её за руку и повёл за собой.

— А можно спросить?

— Спрашивай.

— Где вы научились так хорошо говорить по-имперски.

— В Империи…

— Хм. Логично. Но…

— В молодости я был матросом на судне охотников за китами. Потом шкипером. А потом духи призвали меня на путь моих предков, и избрали меня знахарем моего народа.

Вдали тускло замерцало светлое пятно входа. Мганга нахлобучил маску и его голос опять стал гулким и мрачным.

Под сенью джунглей царил зеленоватый полумрак, но после темноты подземелья дневной свет казался девушке ослепительным. Она щурилась и прикрывала глаза ладонью.

Увидев их, Мелиранда нервно вскочила. Родгар посмотрел на девушку с облегчением и беспокойством.

— Со мной всё в порядке, — пробормотала Мольфи.

— Что ты узнал? — перебила её Мелиранда, обращаясь к знахарю.

Мганга неспешно опустился на стоявшую у входа в хижину деревянную колоду.

— Духи говорили со мной.

— Ну же? Что они сказали? Кто её послал? С какой целью? Что ей поручено?

Ноздри чародейки раздувались от волнения, и она нервно заламывала пальцы.

Мганга держал паузу.

— Понимаешь, — как-то неуверенно произнёс он наконец, — духи сказали мне, что это был он…

— Кто?

— Длиннобородый и длиннорукий…

— Не понимаю, чего ты там бормочешь, говори прямо.

— Ну, яркоглазый.

Мелиранда смотрела на него непонимающим взглядом.

— Многоискусный, — в голосе Мганги послышалось раздражение непонятливостью собеседницы, — старый хозяин гор…

— Что?! — голос чародейки немного сел.

— Вы про того прорицателя, в пещере? — удивлённо спросила Мольфи.

— Он не гадальщик, — пробасил из-под маски знахарь, — он старый горный волшебник.

— Всего лишь волшебник? — разочарованно протянула девушка.

— Всего?! — ей показалось, что удивление Мганги просочилось даже на деревянную поверхность маски.

С лица Мелиранды сошло оглушённое выражение.

— Это воплощение древней магии горцев, — пробормотала она, — человек, избранный быть носителем волшебной силы гор. Хранитель и защитник. Вроде вашего императора…

Она повернулась к Мганге.

— Но я ничего не понимаю. Если он говорил с ней, то для чего? Что он хотел сказать, посылая девушку в такую даль? Зачем?

— Он просто дал ей совет, — Мганга пожал плечами, которые гулко стукнули в нижний край маски.

— И всё?! — в голосе Мелиранды слышалось разочарование, — никакой важной миссии, никаких древних предсказаний? Ничего?!

Знахарь кивнул.

— Духи сказали мне, что её путь важен для неё. Но не для других. Девочка просто идёт домой…

— Тогда зачем он нёс всю эту околесицу про судьбу мира? — нахмурилась Мелиранда.

— Духи мне этого не открыли. Возможно, девочка что-то напутала или не поняла…

— Ничего я не напу… — возмущённо начала было Мольфи, но осеклась, увидев полыхнувшие в прорезях маски глаза.

— Не исключено, — Мелиранда нервно расхаживала перед хижиной, и не обратила внимания на взгляд знахаря, — вполне может быть, что девочка что-то не так поняла. Существа такого масштаба как он способны изъясняться на редкость туманно.

— Это точно, — пробормотала девушка, — страшно туманно…

Мелиранда прекратила расхаживать взад и вперёд и пристально посмотрела на Мгангу.

— То есть ты хочешь сказать, что я должна прийти к Шиму и вот просто так, по-дружески ему сообщить: "Знаешь старина, я лишила тебя боевого мага, зато выяснила, что никакой важной миссии она, оказывается, не выполняла"?!

Знахарь лишь развёл руками.

— Проклятье! К такому обороту я решительно не готова… — чародейка раздражённо посмотрела на Мольфи.

Девушка поёжилась под её взглядом.

— Кралог?!

Все дружно обернулись к источнику звука. Это был Родгар. Он внимательно смотрел на оборванного светлокожего человека, тащившего огромный куль с луковицами и корневищами. Мольфи узнала наёмника, разыскавшего её в порту Серениссы. Вид у того был неважный.

— Ты жив?! — воскликнул Родгар.

— Пока да…

— Что значит "пока"?

Бывший наёмник жестом указал на стоявшего рядом крупного туземца.

— Это его хозяин, — пояснил Мганга, — он подобрал его на берегу и сделал рабом.

— А он может его отпустить?

— Вряд ли, — покачал маской знахарь.

— Отчего?

— Он обещал жене, что убьёт раба в честь рождения сына. Чтобы мальчик унаследовал силу убитого и его имя.

— Это же варварство!

Мольфи возмущённо поглядела на Мгангу. Ей показалось, что в скрывающихся за прорезью глазах мелькнула грустная улыбка.

— Ну то есть, я хотела сказать, так поступать неправильно… А можно как-то его уговорить не убивать моего друга?

Знахарь повернулся к туземцу и что-то сказал. Тот почтительно склонил голову и негромко ответил.

Мганга повернул маску к девушке и Родгару и сообщил.

— Он не хочет.

— Но этот человек спас мне жизнь! Я не могу допустить чтобы его просто так взяли и убили!

— Да и меня он тоже выручил… — добавил Родгар.

Мелиранда отвлеклась от каких-то своих размышлений.

— Вы оба жутко сентиментальны, — она возмущённо посмотрела на своих спутников, — перед нами стоит колоссальная проблема, а вы переживаете из-за какого-то неудачника?

— Я всего лишь честен, — покачал головой Родгар, — этот человек спас мне жизнь. Я ему должен. А я всегда отдаю долги.

В глазах чародейки мелькнуло что-то похожее на понимание.

— Вы же знахарь, — сказала Мольфи обращаясь к деревянной личине, — вам достаточно приказать… ну или попросить. Сказать, что так нужно. Неужели он не послушается?

Сквозь прорези маски на девушку смотрели два печальных глаза.

— Я всего лишь говорю с духами. Если я начну лгать от их имени, духи сильно огорчатся…

— А духи не хотят его отпустить? — спросила Мольфи.

Тот отрицательно покачал головой в ответ.

— Как я могу уговорить туземца отпустить Кралога? — спросил Родгар.

— Он вам его, конечно, не отдаст, — ни к кому не обращаясь, произнёс Мганга, — но на здешних скалах гнездятся птицы. У них красивые перья. Очень красивые. Дюжина перьев стоит двух рабов…

Мольфи перевела взгляд на возвышавшуюся над лагуной чёрную вулканическую скалу. Над самой её вершиной, словно мошки, кружили белые точки.

— Как высоко, — пробормотала она.

— Я их достану, — сухо произнёс Родгар.

Мелиранда тоже хотела что-то сказать, но в последний момент передумала и беззвучно сомкнула губы.

Скала напоминала огромный чёрный клык. Её основание со всех сторон окружала белая кайма прибоя. Лишь с севера тянулась крошечная песчаная коса, соединявшая утёс с берегом. Поросль кустов и вьющихся растений на его боках снизу казалась мхом, а фигурка Родгара — муравьём, упорно карабкавшимся вверх.

— Там, должно быть, сильный ветер — задумчиво сказала Мелиранда.

— Наверняка, — согласился Мганга.

Мольфи посмотрела на крошечную фигурку на тёмной поверхности скалы и подумала, что птицы только снизу казались маленькими. Теперь их можно было сравнить с Родгаром и выходило, что они размером никак не меньше гуся.

— А как он раздобудет перья? — спросила она.

— Проще всего собрать в гнёздах… — ответил знахарь.