Сэнди БЛЭР
НЕЗНАКОМЕЦ В КИЛТЕ
Пролог
Отель «Сент-Риджис»
Нью-Йорк
С того момента, как он представился мисс Катрин Элизабет Падцинг, Том Силверстейн, управляющий имением, мечтал только об одном — о виски, об этой «живой воде», живительной влаге. Сорт, год изготовления значения не имели. Лишь бы его было много.
Пока он вылезал из своего измятого пиджака, перед глазами — о ужас! — опять, уже в который раз, возникла мисс Паддинг, новоиспеченная наследница замка Блэкстоун, безмятежно улыбавшаяся ему из-за своего рабочего стола в административно-хозяйственной части отеля все то время, пока он рассказывал ей о наследстве и о перспективах, с ним связанных.
И когда она входила следом за ним в ближайший полицейский участок, где потребовала, чтобы у него взяли отпечатки пальцев и допросили, с лица ее по-прежнему не сходила улыбка. Правда, нужно отдать ей должное, она рассыпалась в извинениях, после того как полицейские подтвердили, что он именно тот, за кого себя выдает. Тем не менее Тому потребовались весь день и почти весь вечер, чтобы убедить ее, что в ее же собственных интересах отправиться вместе с ним в Шотландию и по крайней мере взглянуть на доставшийся ей в наследство замок.
Швырнув кейс на кровать гигантских размеров, Том вытащил из бара хрустальный графин с надписью «скотч», потом стакан, налил себе на два пальца виски, одним глотком осушил его и снова налил. Не выпуская стакана из рук, он снял телефонную трубку и набрал номер. Любимая жена Маргарет, которая очень скоро должна была родить, сняла трубку после первого же гудка.
Услышав ее голос, Том почувствовал такое облегчение, какого никогда бы не добился с помощью спиртного.
— Как ты себя чувствуешь, любовь моя? — спросил он.
— Хорошо. Где ты был? Я чуть с ума не сошла от беспокойства!
Силверстейн нехотя поведал жене, обладавшей великолепным чувством юмора, как прошел день. К ее чести, она сумела — хотя он догадывался, с каким трудом ей это далось, — подавить смех и сочувственно прошептать:
— Бедненький ты мой… — А потом вдруг спросила: — Значит, мисс Паддинг приедет?
— Да. Мы с ней приедем вместе, но не раньше чем через неделю.
— Ну и хорошо, — вздохнула Маргарет. — У меня будет время хоть немного прибраться.
— О Господи! Что его светлость натворил на этот раз? — обеспокоенно спросил Том, чувствуя, как у него внезапно заболела переносица.
— Как только ты уехал, он вышвырнул все вещи старика, от цилиндра до шлепанцев, во двор замка. Даже телевизор, который вдребезги разбился. Стыд, да и только.
Тому и самому не слишком нравился предыдущий наследник, но разбивать телевизор…
Он сжал переносицу в попытке успокоить боль.
— Могло бы быть и хуже.
— Если верить твоему отцу, это действительно так.
— Мне бы не хотелось, чтобы ты сама туда ехала, любовь моя.
— Не беспокойся, Том, у меня слишком большой срок, чтобы я могла выдержать еще одну поездку в замок в твоей утлой лодчонке. Пошлю туда парочку крепких парней. Лучше скажи мне как выглядит эта мисс Паддинг. Хорошенькая? Как ты думаешь, она понравится его светлости?
— Откуда я знаю? Эти американки так малюются.
— Том, у меня нет никакого настроения…
— На первый взгляд она довольно привлекательная, но, я подозреваю, без косметики на нее и внимания не обратишь.
— О Господи! — Секунду помолчав, Маргарет задала еще один вопрос: — Но волосы у нее по крайней мере рыжие? Ты же знаешь, его светлость питает слабость к рыжеволосым женщинам.
— Боюсь, они серые, как у церковной мыши, любовь моя.
— Жаль. Я так надеялась, ради нашего сына…
— Да-да, я знаю.
Начиная с 1408 года каждый мальчик, носивший фамилию Силверстейн, должен был обучаться праву и экономике — даже если он не питал никакой склонности к данным предметам, — чтобы по окончании учебного заведения служить управляющим лэрда [1] замка Блэкстоун и его поверенным. Такая же участь ожидает и его сына, который вскоре родится, если только…
— Чтобы ты хоть немного утешилась, хочу сказать тебе, что мисс Паддинг далеко не дура, — заметил Том. — Она спросила меня, нет ли в Блэкстоуне привидений.
— И что ты ей ответил, Том?
— Что ни разу не видел ни одного привидения.
— Том! Ты же знаешь, в книге записано, "что как управляющий ты не имеешь права лгать наследнику. А неполная правда — это та же ложь.
— Но я его и в самом деле никогда не видел. Слышал — да. Терпел его надменность и вспыльчивость — да, но ни разу он не счел меня достойным своего августейшего присутствия, так что я не солгал.
Вздохнув и выдержав длинную паузу, Маргарет шепотом спросила:
— А что, если мисс Паддинг — та самая?
Том прекрасно понял, что Маргарет имела в виду: проклятие, направленное на их лэрда и достигшее цели, видимо, сразу же после его смерти, позднее обнаружили на могильной плите — оно было выгравировано на ней неровными буквами.
Перед глазами Тома заплясали слова:
«Проклинаю тебя, Макдугал, собственной волей,
Пусть душа твоя вечно мается в аду,
Тоскуя по тем, кто был тебе особенно дорог.
Только с помощью символа, трижды благословенного,
Обретешь ты покой,
И придет к тебе кто-то, кто изменит твою судьбу».
— Любовь моя, мы не узнаем ответа на этот вопрос, — так же шепотом ответил Томас Силверстейн, двадцать третий по счету управляющий Дункана Ангуса Макдугала, — если только он не возьмет ее.
Глава 1
Драсмур, Шотландия
Зевнув, Дункан Макдугал, лэрд замка Блэкетоун, вытянулся на своей огромной кровати и чертыхнулся, почувствовав ядовитый запах любимых сигар Роберта Шеффилда. Восемь недель прошло со дня смерти старика, а вонь никак не выветрится, висит над комнатой, словно пелена.
Кто же будет следующим?
Хорошо бы на сей раз не любитель сигар, подумал Дункан. С другой стороны, уж лучше такой наследник, чем вообще никакого. Он боялся за свой дом, где провел столько столетий, находясь между жизнью и смертью.
Виктория Регина только что умерла, когда в Блэкстоунс в последний раз поселилась молодая семья. Дункан улыбнулся, вспомнив Джона и его очаровательную жену Мэри. Он скучал по их малышу. Как же давно он не слышал в замке девчачьего смеха, не наблюдал за тем, как мальчишка играет в войну оловянными солдатиками, которые лежат сейчас в шкафу в одной из комнат восточного крыла.
А что, если Силверстейн не сможет отыскать законного наследника? Или, того хуже, найдет, а новый жилец вдруг захочет превратить Блэкетоун в историческую достопримечательность, которую начнут посещать толпы туристов?
Дункан содрогнулся, представив себе, как тысячи пронырливых юнцов и их толстопузых родителей топают по лестницам замка и лапают своими грязными, липкими руками шторы, коллекции оружия, фарфора и прочие веши, на приобретение которых у него ушла целая жизнь и за которые ему пришлось отдать душу. Он скорее откажется от своей вожделенной мечты об освобождении, будет вечно гореть в аду, чем потерпит подобное надругательство над родным домом.
Пожелав недавно умершему наследнику, который был недостаточно полноценным мужчиной для того, чтобы жениться и произвести на свет наследника, корчиться в преисподней, чего тот вполне заслуживал, Дункан распахнул окно и услышал какой-то шум, словно пенистые гребни волн бились об алюминиевую обшивку судна. Но уже в следующий момент его перекрыл знакомый пронзительный визг мотора катера Силверстейна.
Выгнув шею, чтобы лучше рассмотреть гавань, Дункан увидел рядом с Силверстейном женщину, темные волосы которой развевались по ветру, и чертыхнулся.
Господь наградил поверенного замечательной женой, которая его любит и скоро подарит ему малыша — в отличие от него, лэрда, который так и умер, никем не любимый, запятнав свои руки кровью трех жен. И что же этот идиот вытворяет? Подумать только, посадить бедняжку в свою утлую лодчонку!