— А как идут работы в церкви и что на полях?
— Работы медленно, но идут. На полях растут овес и рожь, как им и положено. — Ангус откашлялся. — А мне нужно тебе еще кое-что рассказать.
— Что? — насторожился Дункан.
— Мать Элеоноры умерла.
— Умерла?
Зная, что у старой карги нет родственников, к которым она могла бы переехать, после того как он выгнал ее из Блэкстоуна, Дункан не решился окончательно изгнать ее со своей территории. Ее часто видели на границе его земель и земель Брюса. Хорошо, если ее все-таки не убили.
— Как именно она умерла?
— По словам Бетти, женщины, которая ее приютила, в ту ночь, когда приехала леди Бет, старуха пришла в страшное возбуждение. Решив, что виной тому гроза, Бетти попыталась ее успокоить, но та неистовствовала все больше и больше. Целых два дня она бесновалась и исторгала из себя бессмысленные проклятия, а потом умерла. — Ангус пожал плечами. — Я подумал, что ты не будешь возражать, и приказал похоронить ее быстро и безо всяких церемоний.
Дункан облегченно вздохнул. Слава Богу! Теперь ему не придется мстить женщине, к которой он относился с таким презрением.
— Ты все сделал правильно, — отозвался он.
Сунув кинжал в ножны, Ангус наконец-то улыбнулся:
— А теперь хорошая новость. Тебе наверняка будет приятно услышать, что чертов куст, с которым ты носишься последние два года, наконец-то расцвел.
Дункан расхохотался:
— Это не куст, дубина ты эдакая, а дерево. Лимонное дерево.
Дункан увидел благоухающие нежные цветы этого дерева, попробовал ароматные плоды и влюбился в него без памяти, когда совершал паломничество в Святую землю [20]. Два года назад он попросил своего друга, жившего в Италии, переправить ему по морю лимонное дерево. Как только его доставили, Дункан посадил чахлую ветку в горшок, поставил его в свою спальню и целых две зимы заботливо ухаживал за растением. Теперь по прошествии двух полных лун он вновь будет держать в руках красивый золотистый фрукт.
— Тебе еще что-нибудь нужно? — спросил Ангус.
— Да. В следующий раз принеси мне мой дневник и принадлежности для письма. — Дункан подвигал бровями. — Я должен запечатлеть на бумаге это важное событие.
Ангус шутливо поклонился, прижав правую руку к груди:
— Как прикажете, милорд.
Дункан расхохотался. Они выросли вместе, в детстве вместе играли и дрались, — почти как братья, так что церемонии были между ними неуместны.
— А теперь вон отсюда, идиот ты этакий, и пришли ко мне мою жену.
Что ж, на сей раз Господь поступил с ним по справедливости — в качестве компенсации за умалишенную жену подарил ему вожделенный фрукт.
Глава 10
Бет вяло ковырялась в тарелке, где лежали пережаренная лопатка ягненка, сомнительного вида кровяная колбаса и несколько картофелин — ленч, каким его представляла кухарка пятнадцатого столетия, — и ей хотелось рвать на себе волосы.
Не говоря уж о несъедобной еде, всякий раз, когда они с Дунканом остаются наедине и она пытается поведать ему свою историю, кто-то или что-то им мешает.
Сегодня утром этим «кем-то» оказалась красотка Флора Кемпбелл: ворвавшись в комнату, она принялась жаловаться Дункану на какую-то женщину, с которой они не сошлись во мнении насчет того, как нужно сушить одежду и красить шерсть. Пришлось Дункану приказать позвать эту женщину и выслушать ее версию событий. Насколько Бет поняла — разговаривали они чересчур быстро и употребляли какие-то странные фразы, — размолвка произошла из-за удобного рабочего места: и та и другая считали, что имеют на него право.
Дункану потребовался целый час, чтобы докопаться до истины. Оказалось, что причиной разборки, закончившейся дракой и выдиранием волос друг у друга, послужила ревность. Похоже, женщина застала Флору на месте преступления, когда та вовсю флиртовала с ее мужем. Дункан сделал обеим строгое внушение, а потом пришел Ангус, и пошло-поехало.
Бет огляделась по сторонам. Почти все жители замка сидели за столом и ели. Что ж, сейчас самое время вновь попытаться поговорить с Дунканом. Она встала, круто повернулась… и уткнулась носом мужу в грудь. Она бы непременно рухнула на пол, если бы он не удержал ее, успев схватить за плечи.
— С тобой все в порядке, миледи? Я не хотел тебя напугать.
Бет потерла ушибленный нос рукой, пытаясь унять боль.
— Что ты делаешь внизу? Ты же должен лежать в постели.
Вместо ответа Дункан быстро оглядел комнату. Бет вопросительно взглянула на Ангуса, стоявшего за спиной мужа, но тот лишь пожал плечами.
Видя, что никто не приходит ей на помощь, Бет вновь обратилась к Дункану:
— Дорогой, если ты устанешь, у тебя может случиться рецидив.
— Рецидив? — рассеянно повторил он.
Бет едва сдержалась, чтобы не вцепиться ему в волосы. Она прекрасно знала, что он ее уже достаточно хорошо понимает.
— Да, муж мой, у тебя снова может подняться температура и тогда наступит слабость.
Дункан надменно вскинул брови.
— Не беспокойся, женщина, я уже вполне здоров. — Когда Бет попыталась возразить, он решительно прижал к ее губам палец. — Мне уже до смерти надоело валяться в кровати и смотреть, как со мной все нянчатся. У меня дел по горло, так что или замолчи, или уходи отсюда.
Он ее прогоняет! Ах мерзавец!
Бет вспыхнула. Да как он смеет разговаривать с ней таким тоном в присутствии посторонних!
Она круто повернулась, намереваясь уйти, но не успела сделать и шагу, как Дункан схватил ее за руку. Бет инстинктивно попыталась выдернуть руку, однако Дункан безо всякого усилия притянул ее к себе.
— Отпусти, — потребовала Бет сквозь стиснутые зубы. Наклонившись, Дункан прошептал ей на ухо:
— Дорогая моя, я не потерплю, чтобы ты отдавала мне приказания на людях, словно комнатной собачке. Мои люди понимают меня с полувзгляда. Стоит мне поднять руку или вскинуть брови, как они уже знают, чего я от них хочу. И они прекрасно понимают, что с ними может случиться, если они вздумают меня ослушаться. — Он легонько сжал ей руку. — Надеюсь, теперь тебе все ясно?
Бет почувствовала, как от страха и смущения у нее загорелись уши; однако решив не выказывать своих чувств, прошептала:
— Да, милорд.
«Прошу тебя, Господи, помоги мне выбраться отсюда!» — мысленно взмолилась она.
Пристально взглянув ей в лицо, Дункан продолжил:
— Не бойся, жена моя. Когда мы будем одни, ты сможешь говорить мне все, что сочтешь нужным.
«Ага, а что ты со мной сделаешь, когда мы будем одни, если я скажу что-то, что придется тебе не по вкусу?» — подумала Бет и внезапно содрогнулась от ужаса.
Находясь в беспомощном состоянии, целиком и полностью завися от нее, Дункан был кроток и мягок, словно ручной зверь. Что, если теперь, выздоровев и окончательно придя в себя, он наконец решит показать ей свой подлинный характер?
Она взглянула на руку, державшую ее мертвой хваткой, потом — в глубину его голубых со стальным отливом глаз и, маскируя злость фальшивой улыбкой, спросила:
— Что-нибудь еще, милорд?
Дункан раздраженно фыркнул, и Бет никак не могла понять, почему он так раздражен. В конце концов, пострадавшей стороной являлась она.
— Нет, миледи, на сей раз ничего, — буркнул он и выпустил ее руку.
Пока, гордо вскинув голову и держа спину как можно прямее, Бет шла к двери зала, Дункан продолжал мрачно смотреть ей вслед. Она по-прежнему злится на него, а вот почему, он никак не мог понять. Ведь он же извинился перед ней, разве нет?