Выбрать главу

– Город Бикон-Хилл, что в штате Калифорния, это если что, – решил уточнить уж наверняка таксист и продолжил.– Что сильно по голове стукнули? Может тебе сказать ещё и месяц, число и год? Это если тебя сильно огрели!

– Так, ты это палку-то не перегибай, – немного оживился Джек, и хотел было снова наставить револьвер на слишком уж сообразительного таксиста, но передумал. А затем и вовсе откинулся на спинку заднего сидения и на мгновение прикрыл глаза, головная боль не отпускала. – Даже если и скажешь, всё равно это уже ни на что не повлияет.

– Звать тебя хоть как, знаешь?

– Джек, кажется. И это всё, что помню. Да и револьвер точно не мой.

– Круто тебя приложили! Меня, кстати, Тайлером кличут. Может тебя обокрасть, кто решил, бумажник то при себе, не проверял?

– Не до того как-то было, – промямлил в ответ Джек и стал обшаривать карманы. Они на удивление были пустыми, но вот во внутреннем кармане пиджака обнаружился заветный, целый целехонький, хоть и слегка затертый коричневый бумажник.

– На месте, – обрадовался Джек и стал рассматривать его содержимое. Помимо десятка купюр разного номинала и парой-тройкой кредиток, Джек также обнаружил и своё водительское удостоверение. Возле его фото годичной давности указывалась имя и фамилия: Джек Фулер и дата рождения – 12.06.1978. Почему-то глянул на безымянный палец левой руки. Кольца не оказалось, как и следа от него. Значит, по-видимому, он был не женат. Да и фотографий подтверждающих это в бумажнике не было. Ну, не женат, значит, не женат. Зато нашлась визитная карточка, в которой значилось, кем работал Джек: внештатный корреспондент местной газеты “Bicon-Hill Today”. Но почему-то два слова «внештатный корреспондент» были зачеркнуты карандашом. Также в визитке указывались рабочий и домашний номера телефонов. Хотел было позвонить, но вспомнил, что обшаривая перед этим карманы, мобильного телефона при себе не обнаружил.

– Ну, что скажешь? – не выдержал затянувшегося молчания Тайлер.

– А что я тебе скажу. Зовут меня Джек Фулер. И, по-видимому, я журналист, который вероятней всего остался без работы. Но это ничего ещё не объясняет. Вот кто меня по голове-то так ударил, и что я делал в подворотне, и что там.… В общем, эти вопросы пока остаются открытыми, то есть без ответа.

– Так куда едем? – не унимался таксист.

– Ну, наверное, ко мне домой. Вот только знать бы, где этот мой дом, – в некоторой задумчивости ответил Джек и снова начал рыться в бумажнике, надеясь найти там визитку, где бы помимо домашнего номера телефона, также указывался ещё и адрес к нему. Револьвер всё ещё был в правой руке и немного мешал поисками нужной визитки, но Джек не обращал на это внимания.

– Что за черт! – вдруг воскликнул Тайлер и начал сигналить. – Эй! Что за придурок?!!

Джек поднял голову и увидел, что им на встречу мчит черный джип марки «Форд», идущий на таран. Сворачивать в сторону, а тем более сбрасывать скорость безликий водитель джипа точно об этом не думал.

– Он, что сдурел?! – выпалил таксист, так как понял, что столкновения не избежать в любом случае. Поэтому решился было резко вывернуть руль влево, но маневр Тайлера ничего не дал. И прежде, чем джип врезался в правый бок желтого такси, резкая боль от затылка ко лбу в мгновение ока пронзила голову Джека, да так, что у него перед глазами всё потемнело. Бумажник выпал из рук, а палец, лежавший на спусковом крючке, казалось, самопроизвольно на него нажал…

* * *

Облокотившись о столешницу и скрестив пальцы рук, Джек Фулер сидел у стойки бара с благозвучным названием «Жемчужина», что находился на улице Мэйн Стрит. Он дожидался, когда же двадцатичетырехлетний худощавый бармен, у которого и имени то, наверное, не было, подаст ему ранее сделанный заказ: сто грамм водки со льдом. Ожидание, как ему показалось, затягивалось, поэтому он глянул на свои наручные часы, что были на левой руке: 14:59. Он ждал заветную рюмку с чуть холодной и в тоже время обжигающей жидкостью уже, наверное, минуты с три, если быть точным.

А повод выпить был железным. Ведь наконец-то наступил тот знаменательный день, когда его таки уволили с должности внештатного журналиста. К этому уже давно всё шло, просто никак не было подходящего повода. Потихоньку накапливалась несвоевременная сдача материала, которой предшествовали длительные и не очень запои. Благо не было рядом вечно ворчливой жены, которая, наверняка, при любом удобном случае измывалась бы над Джеком. А может, если бы она и была, и не было вот таких запоев. Об этом Джек мог лишь догадываться, а между тем, он пил, даже не пил, а так выпивал, а иногда выходило, что попросту напивался в хлам.