Чарльз высунулся из окна и приказал Луи поворачивать направо.
Фрэнсис проснулась от пронзительного клекота Орианы, который раздавался с сиденья кучера наверху. Фрэнсис давно привыкла к этим оглушительным звукам. Они означали, что ее птица требует свою хозяйку, пищи и внимания – именно в таком порядке и немедленно.
– Нам еще долго ехать? – спросила она Чарльза, пытаясь привести в порядок свое платье и волосы.
Беспокойный сон в дороге не улучшил ее вида – щека Фрэнсис превратилась в сплошной кровоподтек; она невольно застонала, коснувшись ее.
– Мы уже почти приехали?
Чарльз опустил занавеску и обернулся к Фрэнсис.
– Пожалуй, нам стоит остановиться, чтобы дать отдых лошадям. – Он открыл дверцу и выскочил, как только коляска остановилась. – Я принесу вам воды, – бросил он через плечо. – Оставайтесь в коляске и постарайтесь поменьше двигаться.
– Дайте мне Ориану! – крикнула Фрэнсис ему вслед, облизывая сухие губы.
Ей хотелось пить, но прежде всего она думала о своей птице. Однако Чарльз сначала принес ей воды. Она с благодарностью взяла ковшик и сделала несколько жадных глотков. Чарльз смочил свой носовой платок и вручил его ей.
– Приложите это к щеке, – посоветовал он.
– Я предпочла бы кусок хорошего мяса, – печально улыбнулась она.
Чарльз хмыкнул:
– Ориана тоже не отказалась бы, но мы не можем здесь задерживаться. Мы должны приехать на место до темноты.
В коляску проскользнул Луи и плюхнулся напротив Фрэнсис.
– Каков мерзавец! – выругался он, разглядывая ее лицо. – Я убил бы его за то, что он сотворил с вами, если бы этот негодяй не был уже мертв.
– Я сама убила бы его, – сказала Фрэнсис и заметила выражение лица Чарльза при этом их обмене репликами.
Кажется, она опять шокировала его…
– Вот ваша Ориана, – Пьер просунул в коляску клетку с птицей.
Ориана клекотала от нетерпения, и Фрэнсис засмеялась, дотягиваясь до своей подруги.
– Иди ко мне, моя девочка! – запела она, открывая дверцу клетки.
Ориана выскочила, уселась на ее плече и сразу принялась чистить перышки. Между тем Луи наклонился к уху Фрэнсис и, подозрительно косясь на Чарльза, прошептал:
– Когда вас похитили испанцы, пришло известие – человек, которого ваш дядя посылал в Испанию, в скором времени прибывает в Париж. Вы должны доставить ожидаемое донесение королеве.
Выслушав Луи, Фрэнсис побледнела. Может ли она сказать об этом Чарльзу? Фрэнсис боялась, что, когда они приедут в Париж, Чарльз сразу обратится к английскому послу и это нарушит все ее планы. Нет, новость о гонце должна подождать. И кроме того, она вообще не хотела вовлекать Чарльза в свои дела. Он и так достаточно натерпелся из-за нее.
– Почему ты не сказал мне об этом раньше? – с досадой спросила она Луи. – Осталось всего два дня!
– А когда, по-вашему, у меня была такая возможность? – огрызнулся Луи.
– До чего это осталось два дня? – поинтересовался Чарльз.
Фрэнсис подняла глаза и встретила его подозрительный взгляд.
– Через два дня будет четверг, – весело ответила она, быстро овладев собой.
– Ну и что? Что вы задумали?
– Тебе не хочется пить, Луи? – Фрэнсис, не обращая внимания на вопрос Чарльза, обернулась к мальчику. – Может, нам сходить к роднику?
– Только после того, как он объяснит нам, куда мы едем! – Луи воинственно посмотрел на Чарльза. – Эта дорога не на Париж. Хотел бы я знать, куда он нас везет.
Фрэнсис повернулась к Чарльзу, озадаченная таким оборотом дела.
– Вы ведь говорили, что мы едем в Париж! Почему же вы…
– Отправляйтесь к роднику, вы, маленькие разбойники, и принесите воды.
Чарльз подтолкнул Луи к дверце коляски. Мальчик проворчал что-то себе под нос, но спорить не стал. После минутного колебания Пьер и Луи двинулись через поле, а Чарльз встал у дверцы, предупредив попытку Фрэнсис последовать за ними.
– А теперь отвечайте, что произойдет через два дня? – потребовал он.
– Чарльз, – Фрэнсис нервно облизала губы, – куда мы едем, если не в Париж? Мы ведь должны ехать в Париж, не так ли?
– Конечно, – согласился он. – И скоро мы туда отправимся. Но сейчас у меня на уме кое-что другое.
– Я вижу, – нахмурилась Фрэнсис. – И я хочу знать про это «кое-что». Или вы готовите новый сюрприз?
– Я расскажу вам, когда вы откроете мне, что произойдет в четверг, – отрезал Чарльз.
Фрэнсис надменно отвернулась от него. Пусть знает, что она может быть не менее упрямой!
– Хорошо, в таком случае ответьте мне на другой вопрос. Что вы намерены делать в Париже? Я не уверена, что мы должны являться в английское посольство. Везде полно шпионов, если мы это сделаем, испанцы узнают немедленно. Нам лучше укрыться в логове мальчиков, и хорошо бы направиться туда незамедлительно.
– Решать, куда и когда мы едем, буду я! И напрасно вы думаете, что я соглашусь ночевать в какой-то грязной трущобе.
– Вы просто не любите их, – упрекнула его Фрэнсис. – Ну, еще бы! Они ведь не потомки знатных родов…
– Не в этом дело! Они – воришки и попрошайки. Я не понимаю, почему вы не протестуете против рода их занятий. Разве вы не знаете, чем они зарабатывают себе на жизнь?
Фрэнсис с удивлением посмотрела на него.
– Я протестовала. И довольно часто. Но они пока что не готовы начать вести другую жизнь. Я стараюсь перевоспитать их, но постепенно.
– Каким же это образом?
– Я учу их читать. И разговаривать по-английски.
– По-английски? Зачем? Уж не собираетесь ли вы взять их с собою в Англию? Если так, то я вам не помощник. Что они будут там делать? Их дом – Париж!
– Их дом там, где я, – с достоинством возразила она. – Разве можно бросить мальчиков на произвол судьбы? Я хотела просить разрешения взять их с собой, когда вы только появились, но у меня не было такой возможности.
К ее огорчению, на лице Чарльза появилось непреклонное выражение.
– Вы сами не понимаете, о чем говорите! Они грязные, шумные, их манеры просто чудовищны. Они будут воровать повсюду, где нам придется бывать. Не говоря уже о том, что они связаны с компанией мошенников.
– Кажется, вы не возражали, когда Самуэл и Габи помогали вам!
– Тогда требовались решительные меры…
– Безусловно. Но существуют люди, вся жизнь которых требует решительных мер – иначе они давно погибли бы. Вы не знаете, что значит родиться для такой жизни, какая досталась им!
– А вы знаете? – резко спросил он.
– Я не испытала этого на себе, – призналась Фрэнсис. – Но я многое видела и могу себе представить, каково это.
– Я тоже могу, если понадобится, – проворчал Чарльз.
– Вот и прекрасно, – улыбнулась Фрэнсис, как будто он уже согласился остановиться в жилище мальчишек. – Кроме всего прочего, они найдут людей, которые помогут нам с могилой. Вы ведь понимаете, что мы не сможем сами вырыть могилу за одну ночь.
Чарльз, казалось, хотел возразить, но промолчал. Было очевидно: ему не нравится, когда она начинает командовать, но он понимает, что им, несомненно, потребуется помощь.
После этого разговора Фрэнсис утвердилась в своем решении ничего не говорить ему о посыльном. Он такой упрямый, так хочет быть главным и, без всякого сомнения, постарается взять всю ответственность на себя, утверждая, что это мужское дело. Но Фрэнсис твердо решила, что посыльный будет иметь дело только с ней.
Она подменяла своего дядю и раньше, она сделает это еще раз. Сведения, которые привезет посыльный, могут изменить будущее Англии. Она не подведет свою королеву и своего дядю!
16
Когда Чарльз наконец посвятил ее в свои планы, Фрэнсис, немного подумав, согласилась. В конце концов, Париж может и подождать. А им действительно необходим хороший обед и полноценный ночной сон.